in your lifetime — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in your lifetime»
in your lifetime — в жизни
Tell me: have you had at least one vision in your lifetime?
Скажи, у тебя хотя бы раз в жизни было озарение?
You know, they did a study on sarcastic people and they get more illnesses in their lifetime.
Знаешь, изучали язвительных людей и выяснили, что они чаще болеют в жизни.
A man only gets two or three of these in his lifetime.
Такое случается с мужчиной только дважды или трижды в жизни.
That is, we determine that less than six degrees of separation exist between you and several million strangers who you may or may not encounter in your lifetime.
То есть мы выяснили, что менее чем через шесть человек с вами связаны миллионы незнакомцев, с которыми вы можете никогда в жизни не встретиться.
In my lifetime, I could never have imagined such an assault on the house of God.
В жизни не мог представить такого оскорбления, нанесённого божьему дому.
Показать ещё примеры для «в жизни»...
in your lifetime — на своём веку
I mean, I never thought that would happen in my lifetime.
Я даже не мечтала, что это случится на моём веку.
I didn't think we'd find another king in my lifetime.
Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля.
My friends, we have in our lifetime fought harder, paid a higher price for freedom and done more to advance the dignity of man than any people who ever lived on this Earth.
Друзья мои, на нашем веку мы сражались больше, платили большую цену за свободу... и сделали больше ради чувства собственного достоинства человека, чем любые другие народы, жившие на Земле.
Hopefully, in our lifetime, you're gonna see somebody go:
Надеюсь на нашем веку вы увидите кого-то такого:
I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime.
Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака.
Показать ещё примеры для «на своём веку»...
in your lifetime — в наше время
— No more plague in our lifetime.
Поверьте, мадам, в наше время чумы больше не будет.
Not in our lifetimes.
Не в наше время.
In your lifetime, each of you may be faced with a similar situation.
В наше время Каждый из вас может столкнуться с подобной ситуацией
'And you will see a state of prosperity 'such as we have never had in my lifetime.
И вы увидите благосостояние, которого не было в наше время.
I thought that in my lifetime evolution would be accepted and taught around the world as a scientific fact, supported by overwhelming evidence.
Я думал что в мое время эволюция станет общепризнанной и ее будут преподавать по всему миру как научный факт, подтвержденный несметными доказательствами.
Показать ещё примеры для «в наше время»...