in the way of my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the way of my»

in the way of myна пути моей

Don't let my doomed body and my doomed marriage stand in the way of your happiness.
Не позволяйте моему обреченному телу и моему обреченному браку стоять на пути нашего счастья
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
It's starting to get in the way of my personal life.
Это начинает вставать на пути моей личной жизни.
Don't get in the way of my dream!
Не стой на пути моей мечты!
Maybe the school is getting in the way of your golf.
Может быть, школа становится на пути вашего гольф.
Показать ещё примеры для «на пути моей»...

in the way of myмешает тебе

You know, I should've the authority to reject journalists if I think that they're going to get in the way of my investigation.
Знаешь, у меня должна быть власть избавиться от журналиста, если я решу, что он мешает мне проводить расследование.
And I'm beginning to think that that's getting in the way of my being effective.
Я начинаю думать, что это мешает мне эффективно работать.
Yeah. I told him he was getting in the way of your happiness.
Да, я сказала, что он мешает тебе быть счастливым.
Does that get in the way of you jerking off?
Это мешает тебе онарировать?
That is, if it doesn't get in the way of your shuffleboard lessons.
Если это не мешает вашим планам.
Показать ещё примеры для «мешает тебе»...

in the way of myпомешает

He's afraid it will get in the way of his ordination.
Он боится, что это может помешать его рукоположению.
It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание.
— You said we weren't gonna let our houses get in the way of us being friends.
— ТЫ говорил, что наши братства не смогут помешать нам, быть друзьями.
And honestly, I didn't wantanything to get in the way of you inviting meto this... stupid party.
И, если честно, я не хотел сделать что-то, помешает тебе пригласить меня на эту... глупую вечеринку.
We're not gonna let a little thing like... me turning into a man and you wanting to be with me... get in the way of our friendship, are we?
Мы не позволим такому пустячку как... превращение меня в парня, или же тебя, хотящей быть со мной... помешать нашей дружбе, так ведь?
Показать ещё примеры для «помешает»...