in single — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in single»
in single — в единственный
In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930.
В отношении домашней птицы, американцы в настоящее время поглотите так много цыпленка в единственный день поскольку они сделали во всем году в 1930.
In a single moment of hatred... I made the greatest mistake of my life.
В единственный момент ненависти... я сделал самую большую ошибку в моей жизни.
Was the entire universe created in a single instant or has it always been there?
вся Вселенная был создан в единственный моментили это всегда было там?
As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании.
To explain this, he used a speculative theory that was doing the rounds at the time that suggested that the whole universe had been created in a single cataclysmic explosion billions of years ago, a theory that today we call the Big Bang.
Чтобы объяснить этоон использовал спекулятивную теорию который делал раунды в то время,когда предложено,что целая Вселенная была создана в единственном катастрофическом взрыве миллиарды лет назад теория,что сегодня мы называем Большой взрыв.
Показать ещё примеры для «в единственный»...
in single — за один день
Dear me, Antoine... a lot has happened, in a single day.
Скажи, Антуан,такие перемены происходят не за один день,да?
So many people in a single day.
Сколько людей за один день.
Fire can turn the forest into ashes in a single day.
Роща сгорела за один день.
How many other natural speed men you trained just set three world records in a single meet, hmm?
Сколько из ваших подопечных спринтеров только что установили три мировых рекорда за один день?
Join the navy. I'd correct it in a single day
Поступай к нам во флот, я тебя выправлю за один день.
Показать ещё примеры для «за один день»...
in single — одним ударом
In a single stroke.
Одним ударом.
I would have the fatal cut in a single stroke.
Я бы поразил его одним ударом.
General Gien was slain in a single slash!
Генерала Гиена убили одним ударом!
Note the bird-like talons, capable of killing prey in a single stroke.
Обратите внимание на когти , как у птиц способны убивать добычу одним ударом.
Collapsing their economy in a single blow.
Обрушим их экономику одним ударом.
Показать ещё примеры для «одним ударом»...
in single — одним прыжком
You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound.
Ты бы мог со скоростью пули проходить через лабиринты, протискиваться через очень маленькие дырки, и закрывать рестораны одним прыжком.
How can you not love a guy who thinks He can leap a tall building in a single bound?
Как может не понравиться парень, который думает, что может перепрыгивать высокие здания одним прыжком?
You may not have X-ray vision or the ability to leap tall buildings in a single bound. But you have some pretty impressive credentials.
У тебя может и нет рентгеновского зрения или способности перепрыгивать высотные здания одним прыжком, но у тебя есть впечатляющие достижения.
A bank robber who leaps tall buildings in a single bound.
— Не повезло. Банковский грабитель, который перепрыгнул высокие здания одним прыжком.
able to leap tall buildings in a single bound.
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком.
Показать ещё примеры для «одним прыжком»...
in single — едином
If you resist, each and every angel in the skies will smite you in a single unified blow.
Если ты будешь сопротивляться, все ангелы на небесах сметут тебя в едином порыве.
Their rules for governments formed the very basis of how we planned to unify 13 diverse states in a single federation.
Их правила управления сформировали основу которую взяли мы для объединения 13 разных штатов в единую федерацию.
As the First Emperor, harsh and brutal, he nonetheless gave the Chinese a sense of themselves as a single people in a single country, under a single leader, and that's very much part of the world we still live in.
Первый Император, жестокий и бесчеловечный, он, тем не менее, дал Китаю чувство единства — единый народ в единой стране с одним правителем, И это значительная часть мира, в котором мы живем до сих пор.
Speak in a single and clear voice That will pierce the fog of fanaticism And self-righteousness.
Произнесите его единым и четким голосом, который сможет развеять туман фанатизма и самодовольства.
The type in an instant, in a single image, tells the story of its making, tells you about its process, in a very elegant way, in a very fast way.
Шрифт в мгновенном, едином образе, рассказывает историю своего появления, рассказывает вам об этом процессе, изысканно и быстро.