in others — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in others»

in othersдругими словами

In other words, it embarrasses you to offer me the 20,000-francs reward.
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
In other words, moral ideas have no weight with you.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
In other words, you.
Другими словами, ты.
In other words, make hay while the sun shines.
Другими словами — действуй, а то опоздаешь...
Or in other words a misplaced person.
Другими словами, он человек неуместный.
Показать ещё примеры для «другими словами»...
advertisement

in othersв соседней

In the other room?
В соседней комнате?
Just wait a while in the other room, will you?
Подождите в соседней комнате, хорошо?
The volunteer says, "You must go fiind my friend in the other hole.
Доброволец говорит: "Вы должны пойти найти моего друга в соседней яме.
The phone is in the other room.
Телефон — в соседней комнате.
Second — who is that in the other room?
Второе: этот в соседней комнате?
Показать ещё примеры для «в соседней»...
advertisement

in othersв чужие

I won't poke me nose in other people's tunnels.
Не моё дело совать нос в чужие туннели. — Вот именно!
Always putting your nose in other people's business.
Любишь совать нос в чужие дела?
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses.
Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
It's just that I don't like to become involved in other people's affairs.
Мне не нравится, когда меня втягивают в чужие разборки.
Those who know about it, also know not to meddle in other people's business.
Местные жители никогда не лезут в чужие дела.
Показать ещё примеры для «в чужие»...
advertisement

in othersиначе говоря

In other words... If I got you right... You saw him only dead.
Иначе говоря, если я вас правильно понял, вы его видели только мертвым.
In other worlds our aim is to awaken the human being in them!
Иначе говоря, наша миссия — разбудить в них человека!
In other words, a pseudo reality.
Иначе говоря, псевдореальность.
In other words, don't shout at me.
Иначе говоря, не кричи на меня.
«In other words professor, you're preaching comprehension?»
Иначе говоря, профессор, это смягчающие вину обстоятельства?
Показать ещё примеры для «иначе говоря»...

in othersс другой стороны

I'm going in the other room.
Да с другой стороны.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one another
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
But in this other way she wasn't.
Но с другой стороны — она не скрывалась.
In the other side of the hill are the trenches.
По ту сторону холма — окопы.
We were all standing there in the pouring rain... when this little old lady gets in the other side, and off they go.
Стоим мы под проливным дождём, и вдруг, с другой стороны садится старушка, и они уезжают.
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...

in othersв дела других

When will you stop meddling in other people's business?
Когда вы прекратите вмешиваться в дела других людей?
She won't interfere in other people's business again.
Теперь она не будет вмешиваться в дела других.
It's those Federation do-gooders — always sticking their ugly noses in other people's business.
Это всё доброхоты из Федерации свегда суют свои мерзкие носы в дела других.
Some people have to learn not to meddle in other people's business.
Одним надо научиться не вмешиваться в дела других.
There's nothing to see on the screen. We can amuse ourselves in other ways.
Можно не смотреть на экран и заниматься своими делами.

in othersещё

He whacked us in the neck and in other parts.
По шее или ещё куда.
Hey! In other news, the chick in The Crying Game... is really a man. — Boo!
Еще одна новость — девица в фильме «Жестокая игра» — на самом деле мужик!
If you could find someone to chip in the other 3,950.
Если найдете кого-нибудь, кто добавит ещё 3950 фунтов.
At first they refused to believe it, so they took in other humans and had them scanned as well.
По началу, они отказались поверить и захватили еще людей и так же их просканировали.
Go in the other room, sweetheart, and try the other dress on.
Иди к себе в комнату и примерь еще одно платье. Это отвлечет тебя от грустньiх мьiслей.