in humans — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in humans»
in humans — человека
Vocal chords are no problem! There is a total of fifteen in the human being, the squirrel only has two and that explains why there is such peace and quiet in a forest.
Голосовые связки не проблема, у человека их — пятнадцать, у белки всего две.
The paranormal powers that are unusual in human beings are perfectly natural in insects.
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых.
There are various parts in a human body.
У человека есть множество частей тела, которые можно отрезать.
In other words, there are 654 muscles in the human body,... ..and this man, essentially, has 655.
В теле человека насчитывается пятьдесят четыре мышцы. А у него их шестьсот пятьдесят пять.
The first group were exposed to THC when they were juveniles, equivalent to age 10 to 15 in humans.
Первая группа подвергалась воздействию ТГК в подростковом возрасте эквивалентном возрасту человека от 10 до 15 лет.
Показать ещё примеры для «человека»...
in humans — в человеческом
You lingered in the human world for personal reasons, which you had no right to do.
Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
But the question is, will it work in the human body?
Но вопрос в том, как оно сработает в человеческом теле?
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes air is normal in the world.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Your discovery could be one of the most important milestones in human development.
Твое открытие может быть одним из самых важных этапов в человеческом развитии.
Reality is in the human mind... not in the individual mind... which makes mistakes and soon perishes... but in the mind of the Party... which is collective and immortal.
Реальность существует в человеческом разуме... но не в каждом отдельном разуме... который совершает ошибки, а затем исчезает... а в разуме всей Партии... который коллективен и бессмертен.
Показать ещё примеры для «в человеческом»...
in humans — в истории человечества
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
It is disconcerting to be dictated to by the only transgressor in human history.
Это приводит в замешательство, будучи продиктованным единственным нарушителем в истории человечества.
It was a considerable leap in human history.
Это был значительный скачок в истории человечества.
Looks like someone managed to stuff malware down the Throat of the most sophisticated AI in human history.
Похоже кому-то удалось выполнить свою программу на самом сложном ИИ в истории человечества.
So in order to save this planet I had to trick it with the greatest practical joke in human history.
И чтобы спасти планету Мне пришлось её обмануть устроив величайший розыгрыш в истории человечества.
Показать ещё примеры для «в истории человечества»...
in humans — в отделе кадров
— You know, Bob in Human Resources... — Ugh.
Вот Боб из отдела кадров...
— In Human Resources!
— Из отдела кадров.
They should talk to Nancy in Human Resources.
Надо поговорить с Нэнси из отдела кадров.
How did I end up with Delores Bromstead... in Human Resources?
Как мне попалась Долорес Бромстед из отдела кадров?
Hollander's birthday in Human Resources.
С дня рождения Холландера из отдела кадров.
Показать ещё примеры для «в отделе кадров»...
in humans — в человечество
— Thank you for restoring my faith in human nature. — Wait a minute.
Спасибо, что вы восстановили мою веру в человечество.
He almost restored my faith in human nature.
Почти вернул мне веру в человечество.
You have restored my faith in the human race.
Вы восстановили мою веру в человечество.
Sad truth is, I just lost faith in the human race.
Печально, но я просто потерял веру в человечество.
We are at a dangerous time in human history, and a moment like this can change everything.
В истории человечества опасные времена, и такой момент как сейчас может изменить всё.
Показать ещё примеры для «в человечество»...
in humans — в мире людей
Have you given up all things in human world?
Ты оставил все бренное в мире людей?
It is the most powerful force in the human world, not love, not hate.
Это наиболее могущественная сила в мире людей. Не любовь, не ненависть.
I see... he was using his own magic power to stay in the Human World until now.
Вот как. чтобы оставаться в мире людей.
what is this shirt doing in human world?
Ну, и что делает эта рубашка в мире людей?
We're in the human world.
Мы в мире людей.
Показать ещё примеры для «в мире людей»...
in humans — в теле человека
There are 206 bones in the human body.
В теле человека 206 костей.
If adi shakti can be born in human form then can't we follow their customs for a while, o lord?
Если Ади Шакти может возродиться в теле человека, разве мы не можем следовать их традициям хоть какое-то время, повелитель?
As long as I'm in a human form... they won't be able to destroy me with their hands.
Пока я в теле человека... они не смогут ко мне и пальцем притронуться.
He told me there're 206 in the human body.
Он рассказал мне, что в теле человека их 206.
Installing the average demon in a human body.
Впихивать убогих демонов в тела людей?
Показать ещё примеры для «в теле человека»...
in humans — в эволюции человека
The Birth Of Grief, Memory And Loss In Human Evolution by John Barnaby.
Появление Скорби: Память и потеря в эволюции человека. Автор Джон Барнаби.
There's no other event in human evolution that captures the public imagination like the encounters between Homo sapiens and Neanderthals.
Нет другого события в эволюции человека, которое бы так привлекало внимание, как столкновение между Homo Sapiens и Неандертальцами.
Lea's skin is may be the next step in human evolution.
Кожа Леа, возможно, является следующим шагом в эволюции человека.
The 4400 are the template for the next stage in human evolution.
4400 это образец следующего этапа эволюции человека.
'He was once a scientist who specialised in human evolution.
Однажды, он был ученым, изучавшим эволюцию человека.