in boxing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in boxing»

in boxingв коробке

It was in the box.
— Он был в коробке.
Must be in the box.
Должна быть в коробке.
— Your shoes are in the box you brought the seedlings home in.
Ботинки в коробке от рассады.
You put the money in the box?
Деньги в коробке?
Yes, yesterday he was brought here in a box...
Вчера Вам привезли мсье в коробке...
Показать ещё примеры для «в коробке»...
advertisement

in boxingв ящике

The body of Joan Gale is packed in the box in the basement!
Тело Джоан Гейл, оно лежит в ящике. Там, в подвале!
Adhesive tape in the box.
Клейкая лента в ящике.
He kept your letters in a box beside it.
Он хранил все ваши письма под рукой, в ящике.
Every bead back in the box.
Все бусины снова в ящике.
Possibly hidden in the box we beamed up to you.
Возможно, он спрятался в ящике, отправленном к вам на борт.
Показать ещё примеры для «в ящике»...
advertisement

in boxingв гробу

I come home in a box.
И домой я полечу в гробу.
That President is coming home from California in a box. — Where in California?
Домой из Калифорнии президент вернется в гробу!
For you eternity in a box.
А тебя вечность в гробу.
And three, in a box.
И третий — в гробу!
Her only daughter's up there in a box and those son-of-a-bitches come in wreck the place and than brutalize the family.
Её единственная дочь лежит в гробу, а эти сукины дети врываются, устраивают погром и надругаются над семьёй.
Показать ещё примеры для «в гробу»...
advertisement

in boxingв коробочку

Can I put her in a box?
Можно мне засунуть ее в коробочку?
The boy would everyday wrote down all his thoughts on a slip of paper. Then he would place it in the box piece by piece.
Каждый день мальчик записывал свои мысли на листочках и вкладывал их в коробочку.
Give it to me, I'll put it in a box.
— Давай положу их в коробочку.
«with the bread when you put it in the box and burn it?»
«с хлебом, когда ты кладешь его в коробочку и он сгорает?»
I'll put them in a box for you.
Я положу их в коробочку, для вас.
Показать ещё примеры для «в коробочку»...

in boxingв карцере

Any man forgets his number spends a night in the box.
Каждый, кто забудет свой номер — проведет ночь в карцере.
Any man loses his spoon spends a night in the box.
Каждый, кто потеряет свою ложку — проведет ночь в карцере.
Any man playing grab-ass or fighting in the building spends a night in the box.
Каждый, кто будет устраивать беспорядки и драться в здании — проведет ночь в карцере.
Any man not in his bunk at eight spends the night in the box.
Каждый, кто не будет в восемь в своей койке — проведет ночь в карцере.
Any man turns in the wrong sheet spends a night in the box.
Каждый, кто сдаст не ту простынь — проведет ночь в карцере.
Показать ещё примеры для «в карцере»...

in boxingв боксе

Frankie liked to say that boxing is an unnatural act, that everything in boxing is backwards.
Фрэнки любил говаривать, что бокс — занятие противоестественное, что в боксе нужно действовать вопреки традиционной логике.
Everything in boxing is backwards.
Все в боксе происходит вопреки логике.
Yeah. In boxing, there are rules.
Да, в боксе есть правила.
She wanted to be a singer, but dropped out of school and needed to find a job. I dreamed about making it big in boxing and writing an autobiography, in a foreign tongue.
Она хотела быть певицей, но бросила школу и должна была найти себе работу, я мечтал пробиться в боксе и написать автобиографию на иностранном языке.
If there's magic in boxing, it's the magic of fighting battles beyond endurance, beyond cracked ribs, ruptured kidneys and detached retinas.
Если в боксе и происходят какие-то чудеса, то они случаются, когда боец продолжает драться, несмотря на иссякнувшие силы, несмотря на сломанные ребра, разорванные почки и отслоившуюся сетчатку.
Показать ещё примеры для «в боксе»...

in boxingв ложе

We should keep the traditions of a theatre family going. But to give birth to the next Anker in the box is to take it too far.
Традиции важны, с этим не поспоришь но чтобы дети появлялись в ложе — это слишком.
There he is — in the box, see?
Он там — в ложе, видишь?
— Chief, we saw you in the box.
— Какой же тут разговор... — Товарищ начальник, вас в ложе видели.
I was sitting in a box, next to my lover.
Я сидел в ложе, рядом с моим любовником.
A gent in box F wants you to serve him, and Old Prouty says you're to do it.
Тот тип в ложе требует тебя. Что?
Показать ещё примеры для «в ложе»...

in boxingв камере

Put him in the box.
Заприте его в камере.
This guy was locked alone in a box for 3 years.
Этот парень был один в камере три года.
He'll sleep good in a box.
Ему будет хорошо спаться в камере.
— You think maybe if we left you... the paperwork, you could put him in the box 'til intake gets here?
— Я подумал, если мы оставим вам документы... не могли бы вы подержать его в камере до приезда консультанта?
— Crutchfield. — Yeah, I'm locked in the box.
Меня тут в камере заперли.
Показать ещё примеры для «в камере»...

in boxingв шкатулке

I heard she keeps it in a box on her night table.
Говорят, он в шкатулке на тумбочке.
I think I saw it in the box.
Думаю, видела его в шкатулке.
$5 million, Harbin, the drifting world... I can sense something unusual is in the box
снежное царство... в шкатулке что-то особенное.
Miss Tuck, what's in the box?
Мисс Так, что в шкатулке?
He says there's been a sudden interest in the box.
Он говорит, что к этой шкатулке появился неожиданный интерес.
Показать ещё примеры для «в шкатулке»...

in boxingв клетке

Four hundred pounds of killing fury locked in a box.
Четыреста фунтов ярости заперты в клетке.
7,000 days living in a box.
7 тысяч дней жить в клетке.
It's locked in a box with the Devil.
Она заперта в клетке с Дьяволом.
— They'll put you in the box.
— Тебя посадят в клетку.
You had me in a box answering your questions for a week, and you can't answer one of mine?
Вы засадите меня в клетку, будете неделями допрашивать и всё же не можете ответить на один мой вопрос?
Показать ещё примеры для «в клетке»...