i sincerely — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i sincerely»

i sincerelyя искренне

I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
Now look, I Iike the kid . I mean , I sincerely like the kid . I do.
Я искренне люблю девочку.
I sincerely hope so.
Я искренне надеюсь.
No, I sincerely hope not.
Нет, я искренне надеюсь, нет.
Well I sincerely hope so!
Я искренне надеюсь что это так.
Показать ещё примеры для «я искренне»...

i sincerelyнадеюсь

I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir.
Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными.
Oh, I sincerely hope not.
О, надеюсь, что нет.
I sincerely hope not.
Надеюсь, что нет.
I sincerely hope we understand each other.
Надеюсь, что вы меня поняли.
Sir, I sincerely hope so.
Очень на это надеюсь, сэр.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

i sincerelyискренне надеюсь

I sincerely hope so.
Искренне надеюсь на это.
I sincerely hope not.
Искренне надеюсь, что нет.
I sincerely hope that the horrible stories I heard... about what goes on in prison are exaggerated.
Искренне надеюсь, что все ужасные тюремные истории... простой вымысел.
I sincerely hope the rest of your party is returning.
Искренне надеюсь, что остальная часть компании вернется.
I sincerely hope that you and the President are not questioning my loyalty!
Искренне надеюсь, что ни вы, ни президент не ставите мою преданность под сомнение!
Показать ещё примеры для «искренне надеюсь»...

i sincerelyя очень

I sincerely hope you did.
Я очень надеюсь, что тебе удалось.
Of course, no matter what the outcome of the DNA report, my sincere gratitude to you for coming all the way here.
Не смотря на то, какой будет результат ДНК, я очень благодарен Вам, что Вы приехали.
My sincere apologies for interrupting this festive trip down memory lane.
Я очень извиняюсь, что прерываю твою увеселительную прогулку по прошлому.
Believe me, I sincerely hope that it was.
Поверь мне, я очень надеюсь на это.
Well, then I sincerely hope you catch them.
Что ж, я очень надеюсь, что вы их поймаете.
Показать ещё примеры для «я очень»...

i sincerelyмои глубочайшие

Oh, my sincere apologies.
О, мои глубочайшие извинения.
Janice, my sincerest apologies.
Дженис, мои глубочайшие извинения.
On behalf of the club, my sincerest apologies.
От всего клуба, мои глубочайшие извинения.
My sincere apologies.
Мои глубочайшие извинения.
I'm so sorry for your loss. Please accept my sincere condolences.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
Показать ещё примеры для «мои глубочайшие»...

i sincerelyмои соболезнования

— Please accept my sincerest sympathy.
— Примите мои соболезнования.
My sincere condolences...
Прими мои соболезнования.
My sincerest condolences.
Мои соболезнования.
My sincere condolences.
Примите мои соболезнования.
Myron, my sincere condolences.
Майрон, прими мои соболезнования.
Показать ещё примеры для «мои соболезнования»...

i sincerelyсомневаюсь

I sincerely doubt that.
— Сильно в этом сомневаюсь.
I sincerely doubt that.
Сомневаюсь.
I sincerely doubt your shooter wanted us to find this.
Сомневаюсь, что ваш стрелок хотел, чтобы мы нашли это.
I sincerely doubt you'd go along with any plan that promised support for the account.
Сомневаюсь, что ты согласился бы на любой план поддержки пиратов.
I sincerely doubt you'd be made a better offer.
Я сомневаюсь, что ты сделаешь выгодное преложение.
Показать ещё примеры для «сомневаюсь»...

i sincerelyприношу самые искренние

Mr Jarvis, if I have offended you, then I offer my sincerest apologies.
Мистер Джарвис, если я обидел вас, то приношу самые искренние извинения.
Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Мартуф, Энис, от имени КЗВ приношу самые искренние извинения... и соболезнования в связи гибелью ТокРа.
"We sincerely apologize for our last tweet.
"Мы приносим искренние извинения за наш предыдущий твит.
«For your prompt and professional service, »I offer my sincere thanks.
"Приношу искреннюю благодарность за ваши своевременные профессиональные услуги.
On behalf of the paramedics association of America, I offer my sincerest apologies for the forceful actions I exhibited here today.
От имени ассоциации парамедиков Америки, я приношу свои искренние извинения за применение силы сегодня здесь.
Показать ещё примеры для «приношу самые искренние»...

i sincerelyс уважением

Yours sincerely, Harriet Chetwode-Talbot, Ms.
С уважением, Хэрриет Четвуд Толбет.
Yours sincerely, Christina Noble.
С уважением, Кристина Нобл.
Yours sincerely."
С уважением, ваши..."
«Yours sincerely Sister Nadine Gautier.»
С уважением,
«Yours sincerely, Derek Stevensby.»
С уважением, Дерек Стивенсби."
Показать ещё примеры для «с уважением»...