i never figured — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i never figured»
i never figured — не думал
I never figured our boy as the religious type.
Не думал, что он увлекается религией.
I never figured you for a big moose lover, but whatever floats your boat.
Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось.
You grew up hearing about it, but I never figured I'd be going there.
Я с детства слышал о ней, нo не думал, чтo oкажусь там.
When I started this day... .. I never figured on trading 9 mils with my friend.
Начиная этот день, я не думал, что буду перестреливаться с моим другом.
It's just I never figured that my first time with a woman would be in an alley behind a Korean noodle stand with my fatigues down around my ankles.
Я не думал, что в первый раз буду с женщиной в аллее, за ларьком с корейской лапшой, со спущенными штанами.
Показать ещё примеры для «не думал»...
i never figured — никогда не думал
Hm! I never figured him for the bully type.
Никогда не думала, что он может быть хулиганом.
See, I never figured you were so gallant, Joel.
Слушай, никогда не думала, что ты такой галантный, Джоэль.
Well, I guess I never figured you were all in bed together like that.
Что ж, никогда не думала что вы там все так повязаны.
Funny, I never figured you for a lawman.
Никогда не думал, что станешь шерифом.
I never figured him that way.
Никогда не думал, что он так поступит.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...
i never figured — я никогда не представлял
I never figured any judge would say yes to this.
Я никогда не представлял себе судью, который согласился бы на это.
I gotta say, John, I never figured you for a dad.
Надо сказать, Джон, я никогда не представлял тебя отцом.
Sorry, I never figured that a guy like me going out with a girl like you would have to compete with a guy like that.
Просто я никогда не представлял что парень вроде меня будет встречаться с такой девушкой как ты. будет когда-нибудь конкурировать с таким парнем как он.
I never figured Bunch for a father.
Я никогда не представлял Банча отцом.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.