i need to remind you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i need to remind you»

i need to remind youтебе напомнить

I need to remind you who I am ?
Тебе напомнить, кто я такой?
Do I need to remind you these are witch-killing bullets?
Тебе напомнить, что эти пули убьют ведьму?
Do I need to remind you that I... I don't know where our next dollar's coming from?
Тебе напомнить, что я не знаю как мы теперь будем зарабатывать?
Do I need to remind you we're in the middle of something?
Тебе напомнить, что мы немного заняты?
[Chuckles] Do I need to remind you that they used you and abandoned you?
Тебе напомнить, что они тебя использовали и бросили?
Показать ещё примеры для «тебе напомнить»...
advertisement

i need to remind youмне нужно напоминать тебе

Do I need to remind you the danger she poses?
Мне нужно напоминать тебе, какую опасность она представляет?
Do I need to remind you to be careful?
Мне нужно напоминать тебе быть осторожней?
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Do I need to remind you that because of your beloved hero,
Мне нужно напоминать тебе, что из-за твоего любимого героя,
A case that could propel us to the top rank of full service firms, and I don't think I need to remind you what that will do to your year-end bonuses.
Дело, которое может продвинуть нас к высшему классу, полному обслуживающих компаний, и думаю, мне не нужно напоминать вам, что от этого зависят ваши премии в конце года.
Показать ещё примеры для «мне нужно напоминать тебе»...
advertisement

i need to remind youя должен напомнить вам

Do I need to remind you of the time?
Я должен напомнить вам о времени?
Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, you will never repair the veil?
Или я должен напомнить вам, что без Свитка Валдьдара, вы никогда не восстановите завесу?
Before you,uh, answer any questions, I need to remind you that you're entitled to have a lawyer present.
Прежде чем вы ответите на какие-нибудь вопросы, я должен напомнить вам, что вы имеете право на присутствие адвоката.
Well, I need to remind you that I work for the firm representing the adverse party in your current dispute, and I can't talk to you unless you've talked to your current lawyer.
Ну, я должен напомнить вам, что я работаю на фирму, представляющая интересы противной стороны в текущем споре и я не могу говорить с вами, если вы не говорили с вашим адвокатом.
Then, as your best friend, I need to remind you that just a few weeks ago, you were totally confused.
Тогда, как твой лучший друг, я должен тебе напомнить, что всего пару недель назад ты был в полном тупике.
Показать ещё примеры для «я должен напомнить вам»...
advertisement

i need to remind youмне нужно напомнить тебе

Do I need to remind you the danger she poses?
Мне нужно напомнить тебе, какую опасность она представляет?
Marcellus, do I need to remind you that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire?
Марселлус, мне нужно напомнить тебе что Шен Мин был известен как Красная Печаль прежде чем стал вампиром?
I need to remind them I'm still their daughter.
Нужно напомнить им, что я ещё их дочь.
So, we need to remind them who we are and what the fuck we do here.
Поэтому нам нужно напомнить им, кто мы и что мы тут, черт возьми, делаем.
Do I need to remind you how impractical A convertible would be in boston eight months of the year?
Нужно ли напомнить, как он не практичен в Бостоне 8 месяцев в году?
Показать ещё примеры для «мне нужно напомнить тебе»...

i need to remind youмне стоит напомнить

Do I need to remind you that I made a mistake last night that got me arrested?
Может, мне стоит напомнить, что я вчера совершила ошибку, из-за которой меня арестовали?
Do I need to remind you that you made a discovery today that may ultimately solve both cases?
Может, мне стоит напомнить, что сегодня вы сделали открытие, которое в итоге может раскрыть оба дела?
Do I need to remind you why we're a civilian-run agency?
Мне стоит напомнить, почему нашим агентством управляют гражданские?
Do I need to remind you the prophecy is on my side?
Стоит тебе напомнить что пророчество на моей стороне?
Or do I need to remind you of what usually happens to gamblers who break rank?
Или стоит напомнить, что обычно случается с нарушителями правил?
Показать ещё примеры для «мне стоит напомнить»...

i need to remind youя должна тебе напомнить

I need to remind you that if I reinterview this guy and he says anything other than his original testimony, it could throw the entire case into question.
Я должна тебе напомнить, что если я заново его допрошу, и он хоть чуть-чуть изменит свои показания, это может поставить под сомнение все дело.
Do I need to remind you that you're the one who sent him home yesterday?
Я должна тебе напомнить, что именно ты отправил его вчера домой?
Right, now first I need to remind you that you remain under caution.
Для начала я должна напомнить тебе, что ты остаешься под подозрением.
You need to remind them of that.
Ты должна им об этом напомнить.
Do I need to remind you that there is a vampire hunter lurking around?
Должна ли я напомнить тебе, что охотник на вампиров ошивается поблизости?
Показать ещё примеры для «я должна тебе напомнить»...

i need to remind youнапоминаю вам

Do I need to remind you, that there will be no business conducted on the Continental grounds?
Стоит ли напоминать, что ведение дел на территории Континенталя запрещено?
Do I need to remind you that you're not the victim here?
Стоит ли напоминать, что это не вы здесь жертва?
So do I need to remind you two that the last time Caroline thought that we were trying to flip her switch she went on a killing spree?
Надо ли мне напоминать — когда в прошлый раз Кэролайн узнала, что мы пытаемся включить её человечность, она стала убивать направо и налево?
Do I need to remind you, Ryan?
Неужели мне надо напоминать тебе, Райан.
Do I need to remind you what city you're in?
Мне не надо напоминать, в каком городе мы находимся?
Показать ещё примеры для «напоминаю вам»...