i mean no disrespect — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i mean no disrespect»
i mean no disrespect — я не хотел проявить неуважение
I meant no disrespect, Adami.
Я не хотел проявить неуважение, Адами.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявить неуважение.
I meant no disrespect to you, Mistress.
Я не хотел проявить неуважение к вам, госпожа.
Jefe, I meant no disrespect.
Хозяин, я не хотел проявить неуважение.
We meant no disrespect, truly.
Мы не хотели проявить неуважение, правда.
Показать ещё примеры для «я не хотел проявить неуважение»...
i mean no disrespect — я не хотел выказать неуважения
I mean no disrespect to the two other current candidates-— both here and both capable-— but every now and then, you need a woman to clean house.
Не хочу выказать неуважение двум другим кандидатам, оба они здесь и оба талантливы, но порой нам нужна женщина для того, чтобы навести чистоту в доме.
I mean no disrespect.
Не хочу выказать неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотел выказать неуважения.
Uh, I meant no disrespect.
Э, я не хотел выказать неуважения.
Mrs. King, I mean no disrespect.
Миссис Кинг, я не хочу выказать неуважение.
Показать ещё примеры для «я не хотел выказать неуважения»...
i mean no disrespect — при всём уважении
I mean, sorry, your worship. I mean no disrespect, but no man can be accused of murder in the absence of the body.
То есть, извините, Ваша Честь, но при всём уважении, ни один человек не может быть обвинён в убийстве, пока не обнаружено тело.
I mean no disrespect, but the field pattern is not a sign of The Beast Forever.
При всем уважении, знаки на поле не предвещают приход Вечного Зверя.
I mean no disrespect, but it seems a shame she'll never have a family of her own.
При всем уважении, будет позором, если она никогда не заведет собственную семью.
Sir, I mean no disrespect, but I can't help thinking there's something you're not telling me.
Сэр, при всём уважении, я не могу отделаться от мысли, что вы что-то скрываете от меня.
I meant no disrespect.
Со всем уважением.
Показать ещё примеры для «при всём уважении»...
i mean no disrespect — я не хотел вас обидеть
I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
Я не хотел вас обидеть, м-с Уилкс.
Oh, I mean no disrespect.
Я не хотел вас обидеть.
— We mean no disrespect.
— Мы не хотели обидеть вас.
— I meant no disrespect.
— Я не хотел никого обидеть.
I meant no disrespect.
Я не хотела обидеть.
Показать ещё примеры для «я не хотел вас обидеть»...
i mean no disrespect — я не хотел вас оскорбить
I mean no disrespect, Your majesty.
Я не хотел Вас оскорбить, Ваше Величество.
I mean no disrespect, but we are faced with an alarming situation.
Я не хотел Вас оскорбить, но мы столкнулись с весьма тревожащей ситуацией.
I meant no disrespect, All-Mother.
Я не хотел тебя оскорбить, всеобщая мать.
I meant no disrespect to your goddess, Tars.
Я не хотел оскорбить вашу богиню, Тарс.
We meant no disrespect to a captain.
Мы не хотели оскорбить вора в законе.
Показать ещё примеры для «я не хотел вас оскорбить»...