i lost track — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i lost track»

i lost trackя потерял счёт

Commander, I guess I lost track of the time.
— Похоже, я потерял счет времени.
— Work piled up, I lost track of the time.
— Работы невпроворот, я потерял счет времени.
I was meditating, and I lost track of time.
Я медитировал, и я потерял счет времени.
Sorry, sweetheart, I lost track of time.
Извини дорогая, я потерял счет времени.
I lost track of time.
Я потерял счет времени.
Показать ещё примеры для «я потерял счёт»...

i lost trackя потерял след

I lost track of most of my old schoolmates, but I wound up a comedian.
Я потерял след большинства моих однокласников, но я стал комиком.
Oh, I lost track of time.
Я потерял след времени.
And in the process, I lost track of who I was.
И в процессе лжи я потерял след к тому, кем я был на самом деле.
A bit. Then we lost track of each other.
И... затем мы потеряли след друг друга.
We lost track of them after they landed. They could be anywhere by now.
Дальше мы потеряли след, они могут быть где угодно.
Показать ещё примеры для «я потерял след»...

i lost trackя потерял

I lost track of her after the war.
После войны я потерял её из виду.
I apologise. I lost track of...
Прошу прощения, я потерял свои записи...
I lost track with him after he got discharged.
Я потерял с ним связь после того, как он уволился.
I lost track of you last night.
Я потерял тебя вчера ночью.
— Yeah, and then I was in jail, so, obviously, I lost track of her.
Да, а потом я был в тюрьме, так что, очевидно, я потерял ее.
Показать ещё примеры для «я потерял»...

i lost trackтеряешь счёт

In this land, you lose track of time and the fasting precepts.
На этой земле теряешь счет дней, отчего и забываешь про время поста.
Where I've been, you lose track of time.
Там где я был, теряешь счет времени.
I've learned that crossing the desert to get here, you lose track of the ways you can die.
Я поняла, что пересекая пустыню, чтобы попасть сюда, теряешь счет смертельным опасностям.
Ryan, are you losing track of days?
Райан, ты теряешь счет дням?
There aren't any windows or clocks, so, you lose track of time.
Там нет ни окон, ни часов, так что ты теряешь счет времени.
Показать ещё примеры для «теряешь счёт»...

i lost trackя потеряла связь

Well, they're saying on the news that they lost track of the plane over in Brazil and that they're still looking for the passengers.
В новостях передают, что они потеряли связь с самолетом около Бразилии и что они до сих пор ищут пассажиров.
They lost track of their daughter when she ran away from home and started hanging out with Aryans.
Они потеряли связь с дочерью, когда она сбежала из дома и связалась с арийцами
We lost track of both of 'em.
После этого мы потеряли связь с Полсоном.
We lost track.
Мы потеряли связь
I guess I lost track of everybody after high school.
Я потеряла связь со всеми из школы.
Показать ещё примеры для «я потеряла связь»...

i lost trackя запутался

I lost track of time.
Я запутался во времени.
I lost track of that because I was freaking out over this whole situation with Rachael.
Я запутался, потому что потерял голову из-за всей этой ситуации с Рейчел.
I lost track and I missed my exit.
Я запутался. И проехал поворот.
We lost track of who was where, sorry.
Мы запутались, кому где быть, извини.
I lost track around the second robot.
Я запуталась где-то на втором роботе.
Показать ещё примеры для «я запутался»...

i lost trackя забыл

I lost track of time.
Я забыл о времени.
Sorry I lost track of time.
Извини, я забыл о времени.
We lost track of a nuclear Akula... fifty nautical miles northwest of Hawaii.
Забыли России атомная подводная лодка Акула , 50 морских милях к северо-западу от Гавайских островов.
We lost track of the time.
Мы забыли про время.
My phone was out of action, I was worried about my brother, I lost track of time.
Мой телефон сломался, я беспокоился за брата, забыл про время.

i lost trackтеряешь

Man, you take your eyes off one for a second, you lose track of the others.
Только отвлечешься от одного на другого, как теряешь остальных.
Working long hours in the casino makes you lose track of the time
"Если долго сидеть в казино, теряешь ощущение времени.
You lose track over the years.
Ты теряешь на протяжении многих лет.
Yeah, sometimes I lose track of things when I leave them on the ceiling.
— Даа. Иногда я теряю вещи, когда оставляю их на потолке.
You lose track of me. Then you--
Ты меня теряешь Потом--

i lost trackследила за

Shit. Sorry, I lost track of time.
Извини, не следила за временем.
Just flying around the city, I lost track of time.
Просто летала над городом, не следила за временем.
Then this guy walks into my office and says those same banks got greedy, they lost track of the market, and I can profit off of their stupidity?
И этот парень приходит в мой офис и говорит, эти самые банки настолько жадные, что не следят за рынком, и я могу иметь прибыль с их глупости?
I lost track of time.
Я не следил за временем.
I lost track of time.
Не следил за временем.

i lost trackя сбился со счёта

And in all the excitement I lose track myself!
И от восторга я сбился со счета!
I lose track.
Я сбился со счёта.
I lost track.
Сбилась со счету.
I lost track of time pretty much right away, but I figure... seven days?
Я сразу же сбился со счёта, но думаю... дней семь.
To so many I lose track.
Давно со счёта сбился.