i just wanted to let you know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i just wanted to let you know»

i just wanted to let you knowчтобы вы знали

I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
I just wanted to let you know.
Я просто хотела, чтобы вы знали.
I just want to let you know that I know about your deal with Caleb.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я знаю о вашей сделке с Калебом.
I just want to let you know how sorry I am.
Я просто хотел, чтобы вы знали, насколько я сожалею.
Показать ещё примеры для «чтобы вы знали»...
advertisement

i just wanted to let you knowя просто хотел сказать

I just wanted to let you know I'm here with the car.
Я просто хотел сказать, что я здесь с машиной.
I just wanted to let you know so you didn't have to worry.
Я просто хотел сказать волноваться не о чем.
I just wanted to let you know I was here.
Я просто хотел сказать, чтo уже пришел.
I just wanted to let you know that you don't have to kiss.
Я просто хотел сказать, что нам не обязательно целоваться.
Anyway I just want to let you know
В общем, я просто хотел сказать,
Показать ещё примеры для «я просто хотел сказать»...
advertisement

i just wanted to let you knowя просто хотел вам сообщить

I just wanted to let you know that Rita Schmidt has agreed to testify.
Я просто хотел сообщить, что Рита Шмидт согласилась давать показания.
I just wanted to let you know.
Я просто хотел сообщить.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
I just wanted to let you know that Mr Westerhofen called.
Я просто хотела вам сообщить, что мне позвонил господин Вестерхофен.
I just wanted to let you know that we arrested a man we believe shot your husband.
Я просто хотела вам сообщить, что мы арестовали человека, который, как мы думаем, убил вашего мужа.
Показать ещё примеры для «я просто хотел вам сообщить»...
advertisement

i just wanted to let you knowя просто хотела дать тебе знать

And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I just wanted to let you know that I was back.
Я просто хотела дать тебе знать, что я вернулась.
I just wanted to let you know how much I appreciate it.
Я просто хотела дать тебе знать как сильно я благодарна за это.
Um, I just wanted to let you know that I accepted a role in a movie.
Я просто хотела дать тебе знать, что согласилась на роль в фильме.
I just wanted to let you know that the investigation into Angela's death has been resolved.
Я просто хотела дать тебе знать, что расследование по делу смерти Анджелы было прекращено.
Показать ещё примеры для «я просто хотела дать тебе знать»...

i just wanted to let you knowя только хотел сообщить

I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet.
Но я хотел сообщить вам, что у нас еще есть надежда.
I just wanted to let you know that I love your daughter, And I will always respect her.
Я хотел вам сообщить, что люблю вашу дочь, и всегда буду беречь её.
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday.
Я хотел вам сообщить, что не смогу прийти в школу в понедельник.
I just wanted to let you know...
Я только хотел сообщить...
Показать ещё примеры для «я только хотел сообщить»...

i just wanted to let you knowя хотел сказать

I just wanted to let you know that I-I posted my findings.
Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты.
I just wanted to let you know that if you need someone to run lines with,
Я хотел сказать Я свободен.
I just wanted to let you know that I'm leaving.
Я хотел сказать, что ухожу.
— Dad, I just wanted to let you know that I'm okay. I'm okay, Dad.
— Пап, я хотел сказать, что со мной всё в порядке.
I just wanted to let you know that the ethicist has made her decision.
Хотела сказать, что этик уже приняла решение.
Показать ещё примеры для «я хотел сказать»...

i just wanted to let you knowя просто хочу чтобы ты знала

Hey, I just wanted to let you know that I went and talked to Melody, and she said that she could get those comments shut down.
Эй,я просто хочу чтобы ты знала, что я разговаривала с Мэлоди, и она сказа мне,что она сможет удалить те комментарии.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin' happened on my end this weekend.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
It's just, I just want to let you know that
Просто, я просто хочу чтобы ты знала.
I just wanted to let you know that I'm going into the Navy.
Я просто хочу чтобы ты знал что я записалась в морскую пехоту.
Jackson, I just want to let you know,
Джексон, я просто хочу чтобы ты знал,
Показать ещё примеры для «я просто хочу чтобы ты знала»...

i just wanted to let you knowя хотел дать вам знать

I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Ah, he just wanted to let us know that if Dad did get jail time that he'd still be looked after.
Он хотел дать нам знать, что если папа попадёт в тюрьму, его всё равно не бросят.
We just wanted to let you know we're here, and pay you.
Мы только хотели дать о себе знать и заплатить тебе.
Показать ещё примеры для «я хотел дать вам знать»...

i just wanted to let you knowя просто хотела тебе

I just wanted to let you know that Nick Savrinn left six messages for you.
Я просто хотела тебе сказать, что Ник Сэврин оставил для тебя шесть сообщений.
Oh, right, well, I just wanted to let you know that I have to go to Chicago for jury duty because I never changed my residence to New York.
Я просто хотела тебе сказать, что еду в Чикаго по повестке для отбытия обязанностей присяжной, потому что я так и не поменяла регистрацию на нью-йоркскую.
I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too.
Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю.
I heard you asked for him before, but while we're waiting, I just wanted to let you know that I'm the one who's gonna put you in jail.
Я уже слышала ваше требование, но пока мы его ждем, я просто хотела вам сказать, что именно я засажу вас в тюрьму.
I just wanted to let you know that I will be abstaining from the vote today.
Я просто хотел вам сказать, что воздержусь сегодня от голосования.
Показать ещё примеры для «я просто хотела тебе»...

i just wanted to let you knowпросто хотел предупредить

Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Слушай, просто хотел предупредить, когда получишь мой счет по кредитной карте, он в этом месяце может быть чутка крупноват.
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я...я просто не хочу, чтобы ты разволновался
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
She just wanted to let me know she's going to Florida for a spring vacation.
Она просто хотела меня предупредить, что уезжает во Флориду на весенние каникулы.