i finally know — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i finally know»
i finally know — наконец-то я знаю
Now I finally know what actually happened that first time we met.
Теперь я наконец-то знаю, что произошло, когда мы первый раз встретились.
After all these years, I finally know who I am.
Спустя столько лет, я наконец-то знаю кто я такой.
I finally know in my heart, that I will literally be the last one of us here.
Я наконец-то знаю внутри себя, что я буду буквально последним из нас здесь.
I finally know what my purpose is.
Я наконец-то знаю своё предназначение.
I finally know what you look like!
Наконец-то я знаю, как ты выглядишь!
Показать ещё примеры для «наконец-то я знаю»...
i finally know — я наконец-то понял
And I finally knew who it would be with.
И я наконец-то поняла, с кем хочу быть.
I finally know what you're talking about!
Я наконец-то поняла, что ты имела в виду!
I finally know that I'm ready to move on.
Я наконец-то поняла,что готова двигаться дальше.
Because I finally know what I'm going to do.
Потому, что я наконец-то поняла, что мне нужно сделать.
I think I finally know what you want.
По-моему, я наконец-то понял, чего ты хочешь.
Показать ещё примеры для «я наконец-то понял»...
i finally know — мы наконец знаем
I finally know what I wanna be when I grow up.
Я наконец знаю, кем хочу быть, когда вырасту.
And I finally know what it should be.
И я наконец знаю, о чём будет эта книга.
GOING BACK 20 FREAKIN' GENERATIONS. I THINK I FINALLY KNOW WHAT TO GET ME GRAND MUM FOR CHRISTMAS.
Думаю, я наконец знаю, что подарить бабушке на рождество.
Let's follow them, we finally know where to find Jan
Давай проследим за ними, мы наконец знаем, где найти Яна.
We finally know where this demon's gonna be and now we know how to kill him.
Мы наконец знаем, где он может быть. И теперь мы знаем, как его убить.
Показать ещё примеры для «мы наконец знаем»...
i finally know — теперь я знаю
Well, at least I finally know.
Ну, во всяком случае, теперь я знаю, наконец.
I finally know what your kind goes through. I get it now.
Теперь я знаю, каково быть женщиной.
I finally know what I must do in this life.
Теперь я знаю, что я должен делать в этой жизни.
But I think I finally know who's pulling these strings.
Но, думаю, теперь я знаю, кто это сделал.
I finally know what it's like to be embarrassed by my dad.
Теперь я знаю, каково быть опозоренным своим отцом.
Показать ещё примеры для «теперь я знаю»...
i finally know — я наконец-то узнала
Except I finally knew the score.
Кроме того, что я наконец-то узнала ответ.
I finally know where i'm supposed to go.
Я наконец-то узнала, куда мне нужно идти.
I cannot believe that after all of this time, I finally know my wife's real name.
Поверить не могу, что спустя столько лет я наконец-то узнал, как на самом деле зовут мою жену.
We finally know why you were arrested.
Мы наконец-то узнали, почему тебя арестовали.
I'm glad you finally know.
Я рад, что ты наконец-то узнал.
i finally know — она наконец узнала
But it's time you finally know the true circumstances of your birth...
Но сейчас пришло время наконец узнать настоящие обстоятельства твоего рождения...
Well, I finally know who he's been screwing.
Я наконец узнала с кем.
I guess we finally know why you're here.
Какого...? Видимо, мы наконец узнали, как ты оказался здесь.
I'm so glad you finally know the truth.
Я рада, что ты наконец узнал правду.
Which is exactly why we need to turn everyone against Serena, so she finally knows what it feels like to be an outsider.
Именно поэтому нам нужно каждого настроить против Серены, чтобы она наконец узнала, что значит-быть неудачником.