i am sorry for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i am sorry for»
i am sorry for — извините за
— We are sorry for the inconvenience.
— Извините за неудобства.
I'm sorry for the trouble.
Извините за причиненные неудобства.
I'm sorry for the delay.
Извините за опоздание.
I'm sorry for the noise.
Извините за шум.
I'm sorry for the intrusion.
Извините за беспокойство.
Показать ещё примеры для «извините за»...
i am sorry for — прости за
I'm sorry for my English, but I'm tired.
Прости за английский, я устала.
I'm sorry for everything!
Прости за всё!
I'm sorry for all those things I said to you last night.
Прости за всё, что я тебе вчера наговорила.
I'm sorry for calling.
Прости за звонок.
I'm sorry for what I did a moment ago.
Прости за то, что я сделал.
Показать ещё примеры для «прости за»...
i am sorry for — мне жаль
I was sorry for what happened.
Мне жаль, что это случилось.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
— You know, I'm sorry for you, Scarlett.
Знаешь, мне жаль тебя.
I couldn't be afraid of someone I'm sorry for.
Я не могу бояться того, кого мне жаль.
— I'm sorry for Ms. Marcelli.
— Мне жаль Марчелли, но вы меня знаете.
Показать ещё примеры для «мне жаль»...
i am sorry for — я сожалею
I am sorry for what happened to your people.
Я сожалею о том, что случилось с вашими людьми.
I'm sorry for what has happened.
Я сожалею, что так вышло.
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
I'm sorry for what is happening...
Я сожалею о том, что происходит...
I'm sorry for what I did before.
Я сожалею о том, что я делал раньше.
Показать ещё примеры для «я сожалею»...
i am sorry for — прошу прощения за
I'm sorry for all the troubles!
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
I'm sorry for yelling at you in the morning.
Прошу прощения за крик при тебе утром.
I'm sorry for the delay.
Прошу прощения за задержку.
I'm sorry for the disturbance.
Прошу прощения за инцидент.
I'm sorry for the interruption.
Прошу прощения за задержку.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...
i am sorry for — мне очень жаль
I am sorry for Daisy Mathes.
Мне очень жаль Дэйзи Мэтис.
I am sorry for this.
Мне очень жаль.
I'm sorry for coming so suddenly.
Мне очень жаль, что пришли так внезапно.
I'm sorry for you and everyone else!
Мне очень жаль вас всех!
I'm sorry for your trouble.
Мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «мне очень жаль»...
i am sorry for — я извиняюсь за
I am sorry for acting this way.
Я извиняюсь, что повел себя так.
But I am sorry for being distracted tonight.
Но я извиняюсь, что отдалился этим вечером.
I'm sorry for you, but it's too late.
Я извиняюсь, но уже слишком поздно для тебя.
I'm sorry for the bad night we put you through, but it saved you.
Я извиняюсь за плохую ночь, проведённую Вами, но она спасла Вас.
I'm sorry for the delay in paying your fee.
Я извиняюсь за задержку с выплатой Вашего гонорара.
Показать ещё примеры для «я извиняюсь за»...
i am sorry for — ты жалеешь
I want you to say that you are sorry For what you did, For not treating me
Я хочу, чтобы ты сказал, что ты жалеешь о том, что сделал, о том, что ты не обходился со мной с уважением, которого я заслуживаю, я хочу, чтобы ты сказал, что ты совершил ошибку,
I don't mean to sound like I'm sorry for myself.
Мне не хочется, чтобы это звучало, как будто я жалею себя.
I guess it's a bad time to say «I'm sorry for being such a jerk lately.»
Сейчас, наверное, не время, но я жалею, что плохо себя вела.
Rachel, he wants you to know he's sorry for what he did and he hopes you can forgive him.
Рэйчел, он просит передать, как он жалеет о том, что сделал и надеется на твое прощение
I know that you are sorry for all the sins of your life aren't you?
Ну, я знаю, вы жалеете обо всех своих грехах, правда?
Показать ещё примеры для «ты жалеешь»...
i am sorry for — я вам сочувствую
I'm sorry for your country.
Сочувствую вашей родине.
I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
Сочувствую.
I'm sorry for you.
Я вам сочувствую.
I'm sorry for what happened to you sir.
Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:
I'm sorry for their troubles, but there's no other way for me to save the money for the trip to America.
Я сочувствую им, но иного способа скопить деньги на поездку в Америку у меня нет.
Показать ещё примеры для «я вам сочувствую»...
i am sorry for — я сожалею о твоей утрате
There's no excuse for what Angelus did to her but I'm sorry for your loss.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
I'm sorry for your loss, Angier.
Я сожалею о твоей утрате, Анжер.
We're sorry for your loss, but any information you can give us may help us find her killer.
Сожалеем о вашей утрате, но любая информация от вас может помочь найти её убийцу.
No, I mean, I'm sorry for your loss.
Нет, я, в смысле, сожалею о вашей утрате.
Mr. Haskell, we're sorry for your loss but if you persist in these threats and in disseminating these stories we're going to have to enter your name in the federal system as a dangerous individual.
Мистер Хаскелл, мы сожалеем о Вашей утрате но если Вы будете настойчивы в этих угрозах и в распространении этих историй мы поместим Ваше имя в федеральную систему как опасную личность.