ты жалеешь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты жалеешь»

ты жалеешьyou regret

Ты жалеешь об этом?
— Do you regret it? -No, no.
Ты жалеешь о том выборе, который ты сделала? О том, что ты здесь?
Do you regret the choices that you made to be here?
Я знаю что ты жалеешь.
I know that you regret.
Если ты жалеешь о чем-то, мы просто отмотаем пленку.
That way, we can turn back time, if you regret anything.
Ты жалеешь о том, что сделал?
You regret what you did?
Показать ещё примеры для «you regret»...

ты жалеешьfeel sorry for you

Надо же. Я начинаю тебя жалеть.
I was beginning to feel sorry for you.
А я только начала тебя жалеть.
Ooh, I was just starting to feel sorry for you.
Давай сядем и будем тебя жалеть.
We'll just sit down and feel sorry for you.
Я не хочу тебя жалеть.
I don't wanna feel sorry for you.
Я не собираюсь тебя жалеть, Алекс.
I'm not gonna feel sorry for you, Alex.
Показать ещё примеры для «feel sorry for you»...

ты жалеешьyou wish you

Но теперь ты жалеешь, что этого не сказала.
But you wish you had said it.
Уверена, сейчас ты жалеешь, что не пошел с ними за солью.
I bet you wish you went with the others now on the salt detail.
Похоже ты жалеешь, что не поехала с ним вместо того, чтобы остаться тут.
I guess you wish you'd gone off with him instead of staying here.
Готов поспорить, что сейчас ты жалеешь, что не подставил кого-то другого, а, Генерал?
Guess right now you wish you'd framed somebody else, huh, General?
Готов поспорить, что сейчас ты жалеешь, что не ценил мой талант чуть больше. Я прав?
I bet you wish you appreciated my artistry just a little bit more now, don't you?
Показать ещё примеры для «you wish you»...

ты жалеешьsorry for

Ты жалеешь меня?
Sorry for me?
Ты жалеешь себя из-за этого?
You feelin' sorry for yourself because your daddy's got to sweep streets ?
Я хочу, чтобы ты сказал, что ты жалеешь о том, что сделал, о том, что ты не обходился со мной с уважением, которого я заслуживаю, я хочу, чтобы ты сказал, что ты совершил ошибку,
I want you to say that you are sorry For what you did, For not treating me
Так ты жалеешь, что мы ему помогли?
Are you sorry we helped him?
Ты жалеешь, что мы сделали это?
Are you sorry we did it?
Показать ещё примеры для «sorry for»...

ты жалеешьyou pity

А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение.
You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in a world that ignores all she ever believed in.
Ты жалеешь его?
You pity him?
Когда ты жалеешь кого-то, то обращаешь внимание только на его базовые нужды.
See, when you pity someone... all you're able to see is this base creature in them.
Не надо мне было тебя жалеть.
I never should've taken pity on you.
Никто не будет тебя жалеть лишь за то, что ты слепнешь, так что утри слезы.
Ain't nobody gonna have no pity on you just 'cause you're goin' blind. Now wipe them eyes. Yes, ma'am.
Показать ещё примеры для «you pity»...