hurl — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hurl»

/hɜːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «hurl»

hurlшвырнуть

Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Gob had not mailed the letter, but, in an act of defiance... dramatically hurled the letter into the sea.
Джоб не отнёс письмо, а в знак протеста демонстративно швырнул его в море.
Then, for good measure, hurls him through the window.
Затем, для полной уверенности, швырнул его в окно?
Did he just hurl his own ball at him?
Он только что швырнул своё яйцо в него?
And he actually picked up my Diet Coke and hurled it across the room.
Он швырнул в меня Колой.
Показать ещё примеры для «швырнуть»...

hurlбросать

When my pocket is full, I'll hurl them at you!
Когда мой карман наполнится, я брошу их в тебя!
When I have a pocket full, I'll hurl them at you!
Когда карман наполнится, я брошу их в тебя!
I said when I had a pocket full I'd hurl them at you!
Я сказала, что когда наберу полный карман, брошу их в тебя!
I am majorly hungover, and I'm gonna hurl any moment.
Я отсыпалась с похмелья, и я брошу это в любой момент.
— I don't think you were there then, and he was so cross about something — probably the way we were presenting or something, that he broke into the BBC and hurled a printer through a glass partition, as he tried to make his way into the gallery.
Возможно, тем, в каком свете мы его показали или еще чем-нибудь, он ворвался на Би-би-си и бросил принтер в стеклянную перегородку, таким образом, пытаясь проложить себе дорогу в студию.
Показать ещё примеры для «бросать»...

hurlвырвать

— No, I mean I'm going to hurl.
— Нет, меня сейчас вырвет. — О, Боже правый.
Look out, she's gonna hurl.
Ее сейчас вырвет.
They made us do limits. I thought I was gonna hurl.
Думала, снова вырвет.
I think I'm gonna to hurl.
Сейчас вырвет.
Oh, my God. I'm gonna hurl again.
Господи, меня снова вырвет.
Показать ещё примеры для «вырвать»...

hurlтошнить

Yeah. If you're goon hurl. I'll pull the car over, you know.
Если тебя тошнит, я остановлю машину, знаешь.
— I am so gonna hurl.
— Меня жутко тошнит.
Oh, okay, hurling.
Ой, ладно, тошнит.
He's gonna hurl.
Похоже, его тошнит.
Hey, dude, if you're gonna hurl, just do me a solid...
Слушай, если тебя тошнит, сделай одолжение...
Показать ещё примеры для «тошнить»...

hurlброситься

He's going to hurl himself at you and you must be waving your arms about.
Он хочет броситься на тебя, и ты должен размахивать руками.
What do you want me to do, hurl myself onto his knife?
Что ты предлагаешь, броситься самой на его нож?
And now free and liberated from all her tyranny you've hurled yourself back into his big, bulging biceps!
И теперь, полностью освободившись от её тирании, ты снова бросилась в его крепкие и сильные объятия!
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies
Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
Don't hurl insults at Chicory, he's following' orders.
Не бросайтесь оскорблениями в Цикория, он исполняет приказ.
Показать ещё примеры для «броситься»...

hurlметать

Jupiter could hurl a bolt at any moment.
Юпитеp мoжет метнуть мoлнию в любoй мoмент.
But «stabbed» implies the blade was thrust into the victim, whereas this wound was produced by it being hurled into her chest.
Но «заколота» подразумевает, что лезвие всадили в жертву, в то время как эта рана появилась из-за того, что нож метнули ей в грудь.
and she reckoned light enough for a woman of her size and strength to hurl across the room several yards or more.
И, как она полагала, так легок, что женщина ее комплекции могла бы метнуть его на пяток метров.
My mom hurled lightning bolts, but he survived.
Мать метала молнии, но он выжил.
We got to throw rocks and hurl bombs.
Мы должны бросать камни и метать бомбы.
Показать ещё примеры для «метать»...

hurlзашвырнуть

I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space.
Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
"Then I'll hurl myself into the sky, "the ethereal sky, flaming, "like God's darkest angel.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
i have nothing but respect for a man who would deliberately hurl himself into the spotlight with such a... dangerous secret... that must stay hidden.
Я испытываю лишь уважение к человеку, который преднамеренно Зашвырнул себя в центр внимания с таким... Опасным секретом...
And why is young Preston not being hurled with great abandon... around one of our interrogation rooms?
А почему бы вам со всей дури не зашвырнуть юного Престона... в одну из наших комнат для допросов?
As our story begins, an anomaly has hurled your ship thousands of light-years across the galaxy.
Поскольку наша история начинается, когда аномалия зашвырнула ваш корабль на тысячи световых лет через галактику.