heard the rest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «heard the rest»

heard the restуслышать остальное

You guys wanna hear the rest of it?
Ну, вы, ребята, хотите услышать остальное?
You guys want to hear the rest of what I found out?
Вы ребята хотите услышать остальное, из того что я узнал?
— No, I want to hear the rest.
— Нет, я хочу услышать остальное.
— You don't want to hear the rest.
— Ты, вероятно, не хочешь услышать остальное, поэтому...
I'd give anything to hear the rest.
Я отдала бы всё, что угодно, лишь бы услышать остальное. Что угодно?
Показать ещё примеры для «услышать остальное»...

heard the restдослушать

Sit down, let me hear the rest.
Тсс, сядь и дай мне дослушать.
Maybe next time I can hear the rest of that song.
Может, в следующий раз я смогу дослушать эту песню.
I do want to hear the rest of that story.
Я хочу дослушать историю.
Sure you don't wanna hear the rest of the story?
Уверен, вы не захотите дослушать историю?
You don't want to hear the rest of this?
Ты не хочешь дослушать?
Показать ещё примеры для «дослушать»...

heard the restуслышать конец

— I want to hear the rest!
— Тихо, я хочу услышать конец.
Would you like to hear the rest of the story?
Хочешь услышать конец истории?
Now, we need to hear the rest of Siobhan's story.
Мы должны услышать конец истории про Шивонн.
Then you'll be wanting to hear the rest of the story.
Тогда ты захочешь услышать конец истории.
When you hear the rest of the story, you won't want me to.
— Когда вы услышите конец истории, Вы этого не захотите.
Показать ещё примеры для «услышать конец»...

heard the restуслышать продолжение

— You wanna hear the rest of the story?
Ты хочешь услышать продолжение, Марти? Конечно.
Look forward to hearing the rest at dinner.
Не терпится услышать продолжение за ужином.
I...thought it was funny, but I wanted to hear the rest.
Я... подумал, что она смешная, но захотел услышать продолжение.
Well, don't you want to hear the rest of the story, Mr Greer?
Неужели Вы не хотите услышать продолжение истории, мистер Грир?
Apologies, Constable, I look forward to hearing the rest of your account in all its detail, but I have the overwhelming sense our associate here has a notion brewing.
Прости, констебль, я жажду услышать от тебя продолжение этой истории во всех деталях, но у меня появилось ошеломляющее ощущение, что у нас появилась нить.

heard the restпослушать

Leave her alone, man. Hey, come on... I just want to hear the rest of it.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Yeah, as much as I'd love to hear the rest of this story, we've got more important things to do... like getting the hell out of here.
Хотел бы я послушать эту историю целиком... Но у нас есть дела поважнее. Например, унести ноги.
— Yeah, well, let me hear the rest of it.
— Ну, дай послушать остальное.
Let's hear the rest.
Послушаем остальных.
Let's hear the rest.
Дай про других послушать.