дослушать — перевод на английский

Варианты перевода слова «дослушать»

дослушатьlisten

Дорогая, ты не дослушала.
No, darling, you didn't listen.
Ладно, но если ты захочешь судиться, учти, что на это уйдёт уйма времени и денег... и если ты и выиграешь... нет, ты дослушай!
If this becomes a legal battle, it'll cost you a lot of money and time. And if you win... listen...
Марк, мы почти закончили, дослушай меня.
Mark, we're almost through. Could you listen up?
Макс, ты поймешь, если дослушаешь.
Max, you'll understand if you listen.
Дослушай до конца!
Listen until the end!
Показать ещё примеры для «listen»...

дослушатьhear

Ты не хочешь дослушать до конца?
— Like to hear the rest of it?
Но дослушать его доклад не суждено никому...
No one will be left alive to hear it.
Сначала дослушай до конца историю.
First hear the rest of the story.
Успокойся, отец, я хочу дослушать это до конца.
It calms, father, I want to hear this.
Эй, почему ты не хочешь дослушать остальное?
Hey, don't you want to hear the rest? Tomorrow, kiddo.
Показать ещё примеры для «hear»...

дослушатьhear the rest of

Уверен, вы не захотите дослушать историю?
Sure you don't wanna hear the rest of the story?
Может, в следующий раз я смогу дослушать эту песню.
Maybe next time I can hear the rest of that song.
Я хочу дослушать историю.
I do want to hear the rest of that story.
Тсс, сядь и дай мне дослушать.
Sit down, let me hear the rest.
Ты можешь в любое время взять и дослушать.
You can borrow it anytime to hear the rest.
Показать ещё примеры для «hear the rest of»...

дослушатьrest of them

— Ты еще до конца не дослушала.
— Wait till you hear the rest of them.
Я бы с удовольствием тебя дослушала, но мне пора на работу.
I'd love to hear the rest of this, but I really gotta go back to work.
Три дня вперёд, если хочешь дослушать историю.
Three days in advance if you want the rest of the story.

дослушатьwait

Не мотайте головой. Дослушайте до конца, чтобы Вам была понятна суть вопроса.
Wait till you hear the whole thing so you can understand.
Вы не дослушали.
But you're not waiting.