have to take my word for it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «have to take my word for it»
have to take my word for it — придётся поверить мне на слово
You have to take my word for it.
Вам придется поверить мне на слово.
Oh, then you just have to take my word for it.
Ну, тогда придётся поверить мне на слово.
— I know, I know but you'll have to take my word for it.
Я знаю, но вам придется поверить мне на слово.
You'll just have to take my word for it.
Вам придется поверить мне на слово.
You'll have to take my word for it.
Тебе придется поверить мне на слово.
Показать ещё примеры для «придётся поверить мне на слово»...
advertisement
have to take my word for it — на слово
So, when you say that you saw the plaintiff below the Hillary Step, we have to take your word for it, and yet your word could be colored by your oxygen-deprived perception.
Таким образом, когда вы говорите, что видели истца под Проходом Хиллера, мы должны поверить вам на слово, и все же на ваше слово могло зависеть от восприятия при нехватке кислорода.
Well you don't have to take my word for it.
Ну тебе не придется верить мне на слово. — Нет? Дамы и господа, минуту внимания, пожалуйста.
(moans) I'll have to take your word for it.
(Стонет) Верю на слово.
Oh, that's a shame, you're going to have to take my word for it.
Как жаль, вам придётся поверить мне на слово.
And you'll have to take my word for it, seeing as I think this is all you've got.
Вам придётся поверить мне на слово, насколько я понимаю, это всё что у вас есть.
Показать ещё примеры для «на слово»...
advertisement
have to take my word for it — обязана верить мне на слово
You don't have to take my word for it.
Ты не обязана верить мне на слово.
You don't have to take my word for it.
Знаешь, ты не обязана верить мне на слово.
But... what I'm saying, you don't have to take my word for it.
Но... всё, что я говорю... ты не обязана верить мне на слово.
But you don't have to take my word for it.
Но вам не обязаны верить мне на слово.
But you don't have to take my word for it.
Но вы не обязаны верить мне на слово.
Показать ещё примеры для «обязана верить мне на слово»...
advertisement
have to take my word for it — поверю тебе на слово
I have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I'll have to take your word for it.
Поверю тебе на слово.
I'd be sobbing and telling you every detail, but I lost my shade in the abortion, so you're just gonna have to take my word for it.
Я бы, рыдая, рассказала тебе всё в деталях, но я лишилась Тени при аборте, так что поверь на слово.
I'll have to take your word for it.
Поверю вам на слово.
You'll just have to take my word for it, then.
Тогда поверьте мне на слово.
Показать ещё примеры для «поверю тебе на слово»...