harsh with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «harsh with»

harsh withрезок с вами

I was harsh with you because I wanted to assess you for a very important mission... a mission that could put you in a situation that would be far more unnerving than a dressing down by your commanding officer.
Я был резок с Вами потому, что я хотел оценить Вашу пригодность к выполнению очень важного задания... задания, выполняя которое, Вы можете оказаться в ситуации куда более нервирующей, нежели разнос Вашим командиром.
Was Francis harsh with you?
Франциск был резок с Вами?
— Well, I also realize, that I was too harsh with you.
— Но я также понимаю, что был с тобой резок.
I know I may have been a little harsh with the things I said about yourself and Dr Secreta...
Я сознаю, что был немного резок в своих высказываниях насчет тебя и доктора Секрете...
I was a little harsh with the child on the phone.
Я была немного резкой с мальчиком по телефону.
Показать ещё примеры для «резок с вами»...

harsh withгруба с

I was a little harsh with you, but I'm trying to... you want to be in shape, right?
Я был немного груб с тобой, но я пытался... Ты же хочешь быть в хорошей форме, верно?
[clicks teeth] Well, I may have been... overly harsh with you before.
Ну, я, возможно, был... чересчур груб с тобой тогда.
Now, it has come to my attention that I have been a tad harsh with some of you.
Ближе к делу, до меня дошли сведения, что я была немного груба с некоторыми из вас.
I did worry I was a little harsh with Mike.
Я переживала, что была груба с Майком.
We might have been a little harsh with you the other day.
— Возможно, мы повели себя несколько грубо с в вами в тот день.
Показать ещё примеры для «груба с»...

harsh withжестоко

The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his.
Когда он пройдёт сквозь Границу, он жестоко накажет любого, кто встанет между ним и тем, что *его* по закону.
Okay, look, now I need to be harsh with you.
Ладно, слушай, я должен быть с тобой жестоким сейчас.
The Jedi are never that harsh with their clones.
Джедаи не настолько жестоки к своим клонам. Ха!
My dear, don't be harsh with her.
Дорогая, не будьте с ней жестоки!
Показать ещё примеры для «жестоко»...