handcuff — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «handcuff»

/ˈhændkʌf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «handcuff»

На русский язык «handcuff» переводится как «наручники».

Варианты перевода слова «handcuff»

handcuffнаручник

I'll handcuff you if you mess me about.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести.
Must I be handcuffed?
— Мне наденут наручники?
Handcuffs!
Наручники!
Handcuffs and to the cell, carry on.
Наручники и в камеру, выполняйте.
Handcuffs — great shame!
Наручники — позор!
Показать ещё примеры для «наручник»...

handcuffнадели на меня наручники

Ooh, I get handcuffed first!
Я хочу, чтобы он надел на меня наручники!
He handcuffed me, took me outside, but he was already inside the house when I found Professor Stoddart.
Он надел на меня наручники, вывел наружу, но он уже был внутри, когда я обнаружил профессора Стоддарта.
How come you handcuffed me?
Ты надел на меня наручники?
You handcuffed me and threw me in the back of your squad car like I was Red John.
Ты надел на меня наручники и запихнул на заднее сиденье патрульной машины, будто я — Красный Джон.
She was handcuffed, I was in her arms.
На мою мать надели наручники, я был с ней.
Показать ещё примеры для «надели на меня наручники»...

handcuffприковать

— Bet you handcuffed her to the bed.
— Спорю, ты приковал её к кровати.
— Yes. Well, I handcuffed him under the house.
Я приковал его под домом.
I'm sorry I handcuffed Billy Turner's ankle to the school flagpole.
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера наручниками к школьному флагштоку.
Okay, I'm sorry I handcuffed Billy Turner's ankle to a flagpole and then gave him a hacksaw.
Ну ладно, простите, что приковал Билли Тернера к флагштоку и дал ему ножовку.
You handcuffed me to the monkey cages.
Ты приковал меня к клетке с обезьянами.
Показать ещё примеры для «приковать»...

handcuffприкованный

I broke free from being handcuffed to an iron bed...
Я освободился, будучи прикованным к металлической кровати...
I leave the slob handcuffed to the bed for housekeeping to find.
Я оставляю толстяка прикованным к кровати на радость горничной.
The last time I told you everything, I woke up handcuffed to a bed and you were gone.
Когда я в прошлый раз тебе всё рассказал, то проснулся прикованным к кровати, а тебя не было.
Marybeth, Ted, Hank, that guy with the briefcase handcuffed to his wrist,
Мэрибет, Тэд, Хэнк, парень с прикованным к его запястью портфелем,
Only I was handcuffed to Cheryl Tiegs... and you weren't wearing your sunglasses.
Только я был прикован к Шерил Тигс, а на тебе не было солнечных очков.
Показать ещё примеры для «прикованный»...

handcuffприкован наручниками к

You brought me in here to ask if I cut up Josiah when you know that I spent all night handcuffed to a tree, freezing my goddamn ass off? !
Вы притащили меня сюда, чтобы спросить — не я ли покалечил Джосайю, при том, что ты в курсе, что я провёл всю ночь, прикованный наручниками к дереву, отмораживая там свою задницу?
All I remember is a flash of light, and suddenly I woke up in the prison infirmary handcuffed to a steel bed.
Я помню только яркую вспышку света, и неожиданно я очнулся в тюремной больнице. прикованный наручниками к железной кровати.
Fortunately, it walked through the door, handcuffed to Diaz.
К счастью, он вошёл прямо в наши двери, прикованный наручниками к Диаз.
Witnesses said that two masked men attacked both the driver and Gensler before cutting a silver briefcase handcuffed to Mr. Gensler's wrist.
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Each of you will be handcuffed to a blind citizen.
Каждый из вас будет прикован наручниками к незрячим гражданам.
Показать ещё примеры для «прикован наручниками к»...

handcuffприковали наручниками к

Just trying to find a day job where I won't get handcuffed to a radiator.
Да пытаюсь найти временную работу, где меня бы не приковали наручниками к батарее.
Last time I helped you out with a deal, I ended handcuffed to a bench.
Последний раз когда я тебе помогал всё кончилось тем, что меня приковали наручниками к скамейке.
You know, I think after being handcuffed to a tree, I, uh, I deserve some kind of an explanation.
Знаешь, думаю, после того, как меня приковали наручниками к дереву, я заслуживаю хоть какое-то объяснение.
These three people have agreed to be brought here, handcuffed to these beds, and become the prototype of our first truly interfaced device. The first what?
Эти трое дали согласие, чтобы их доставили сюда, приковали наручниками к этим кроватям, и сделали прототипом нашего первого... полностью интерфейсного, буквально — «интегрированного в лица» — девайса!
So I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal.
И я приковал его наручниками к металлической трубе.
Показать ещё примеры для «приковали наручниками к»...

handcuffпристегнуть

No, they were normal ones, and in the morning when he was asleep, — I just handcuffed his foot to the end of the bed and left. — Wow!
Нет, обычные, и утром, когда он спал я пристегнула его ногу к кровати и ушла.
Handcuffed him to a radiator...
Пристегнула его к батарее
Last time I saw you, you left my ass handcuffed to a bathtub.
В последнюю нашу встречу, вы меня оставили пристёгнутым в ванной.
Your client handcuffed his gay son to a desk.
Ваш клиент пристёгивал сына-гея к столу наручниками.
So my mom started handcuffing me to my bed.
Так мама начала пристегивать меня к кровати наручниками.
Показать ещё примеры для «пристегнуть»...

handcuffпристегнутым наручником к

A concern that pales into insignificance now that he's been murdered whilst handcuffed to one of our murder detectives!
Соображение, которое уже не важно теперь, когда он убит, будучи пристегнутым наручником к детективу по убийствам!
So we've got a man murdered in broad daylight while handcuffed to a police officer, just over a thousand suspects, and it's a hundred degrees.
Итак, у нас мужчина, убитый средь бела дня, будучи пристегнутым наручником к офицеру полиции, чуть более тысячи подозреваемых и сто градусов жары.
We can handcuff him to a chair if it makes you feel better, but this is the only way he's going to uncover something new.
Если тебе полегчает, можем пристегнуть его наручниками к стулу. но это его единственный способ вспомнить что-нибудь важное для него.
She's handcuffed to a bomb in the backpack.
Её пристегнули наручниками к бомбе в рюкзаке.
The young man that doused his own car with gas handcuffed himself to the steering wheel, and then lit a match.
Юношу, который облил бензином свою машину, пристегнул себя наручниками к рулю и зажёг спичку.
Показать ещё примеры для «пристегнутым наручником к»...

handcuffнадевают наручники

I mean, I'm handcuffed next to the guy who escaped solitary confinement in a Croatian prison.
То есть на меня надевают наручники рядом с парнем, который сбежал из одиночки в Хорватской тюрьме.
I want to see a bunch of white kids getting handcuffed.
Хочу увидеть, как на белых подростков надевают наручники.
Watching your father being handcuffed and dragged out of your home in front of you and your neighbors.
Видеть, как на твоего отца надевают наручники и выводят из дома на глазах у тебя и всех ваших соседей.
We'd rather not handcuff you.
Нам бы не хотелось надевать на вас наручники.
As colleagues, we won't handcuff you
Раз вы коллега, мы не станем надевать на вас наручники.
Показать ещё примеры для «надевают наручники»...

handcuffпристёгнут к

You're handcuffed to the bed.
Ты пристегнут к кровати.
Guys are gonna handcuff me to a flagpole for a few hours.
Парни пристегнут меня к флагштоку на пару часиков.
Why isn't there a metal briefcase full of bearer bonds — handcuffed to your drinking arm?
А почему к руке со стаканом не пристёгнут кейс, набитый облигациями на предьявителя?
Someone murdered him when he was still handcuffed to you?
Кто-то убил его, когда он был пристегнут к вам?
You're handcuffed to a corpse, Jimmy.
Ты пристегнут к трупу, Джимми.
Показать ещё примеры для «пристёгнут к»...