handcuffed me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «handcuffed me»

handcuffed meнаручники

Hey, Mon, I think I figured out whose handcuffs they are.
Эй, Мон, я кажется понял, чьи это наручники.
— Captain Fiorentino, handcuff him.
Капитан Фьорентино, наручники!
Handcuffing him is necessary.
Наручники обязательны.
They're afraid you might hurt me, so they're gonna handcuff you.
Они боятся, что ты можешь мне навредить, поэтому оденут наручники.
You know, I'm thinking maybe I should handcuff you just to be safe.
Я уже подумываю о том, чтобы использовать наручники. Исключительно в целях безопасности.
Показать ещё примеры для «наручники»...
advertisement

handcuffed meнадень на него наручники

Handcuff him.
Надень на него наручники.
Tintin, handcuff him and send him with the others.
— О, да. Тинтин, надень на него наручники и отправь с остальными.
— Please handcuff him.
— Пожалуйста, надень на него наручники.
Handcuff him
Надень на него наручники.
He handcuffed me, took me outside, but he was already inside the house when I found Professor Stoddart.
Он надел на меня наручники, вывел наружу, но он уже был внутри, когда я обнаружил профессора Стоддарта.
Показать ещё примеры для «надень на него наручники»...
advertisement

handcuffed meприковал меня

Because you keep telling me to shut up, and you handcuffed me to a bedpost and a stripper pole.
Потому что ты мне сказал заткнуться, и ты приковал меня к кровати и стриптизерскому шесту.
Ignasio was being a little... erm... romantic earlier... and handcuffed me to the bed post.
Я не отниму много времени. Игнасио был немного... романтичным... и приковал меня к кровати.
You handcuffed me to a bumper, you left me there without so much as a fare-thee-well.
Ты приковал меня к бамперу, оставил меня там, даже не попрощавшись.
You handcuffed me to the monkey cages.
Ты приковал меня к клетке с обезьянами.
And, you handcuffed me at my shower run!
И! Ты приковал меня в душе!
Показать ещё примеры для «приковал меня»...
advertisement

handcuffed meприковал его наручниками

So I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal.
И я приковал его наручниками к металлической трубе.
Handcuffed him to the wheel.
Я приковал его наручниками к рулю.
I handcuffed him to the bed.
Я приковал его наручниками к постели.
Is that why you handcuffed me?
Поэтому ты приковал меня наручниками?
Did you forget you handcuffed me to a chair down here?
Ты забыл, что приковал меня наручниками к стулу?
Показать ещё примеры для «приковал его наручниками»...

handcuffed meнадевать на вас наручники

We'd rather not handcuff you.
Нам бы не хотелось надевать на вас наручники.
As colleagues, we won't handcuff you
Раз вы коллега, мы не станем надевать на вас наручники.
Please. Just... Don't handcuff me.
Пожалуйста... не надевайте наручники
Only handcuff them.
Только надеваю на них наручники.
She liked to pretend to break in and handcuff me.
Ей нравилось изображать взлом, и надевать мне наручники.
Показать ещё примеры для «надевать на вас наручники»...

handcuffed meприковывать себя

What they don't do is handcuff themselves to the refrigerator, when he says it's time to go home.
А вот приковывать себя к холодильнику, когда тебе говорят, что пора домой, — это невежливо.
Uh, if this gets out, every time you want to do anything, some guy's gonna come into your office and handcuff himself to a pipe.
Если выйдет наружу первопричина, то каждый раз, как кому-то что-то понадобится, будет заявляться какой-нибудь парень и приковывать себя к трубе.
I'm letting you handcuff me to the bed every night and we're acting like that's totally normal.
Я позволяю тебе приковывать себя к кровати каждую ночь, и мы ведём себя, будто это совершенно нормально.
I'm letting you handcuff me to the bed every night And we're acting like that's totally normal.
Я даю тебе себя приковывать к кровати каждую ночь, а мы ведём себя так, будто это совершенно нормально.
HANDCUFF YOU TO THE BED?
Приковывает тебя к кровати?

handcuffed meпристегнула его

No, they were normal ones, and in the morning when he was asleep, — I just handcuffed his foot to the end of the bed and left. — Wow!
Нет, обычные, и утром, когда он спал я пристегнула его ногу к кровати и ушла.
Handcuffed him to a radiator...
Пристегнула его к батарее
Constable, handcuff him to this post!
Пристегните его к мачте!
Guv, you have just used unnecessary restraint on a suspect by handcuffing him to a chair.
Шеф, ты только что злоупотребил необоснованным ограничением свободы подозреваемого, Пристегнув его к стулу.
I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it.
Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу.

handcuffed meпристегнула к себе наручниками

We can handcuff him to a chair if it makes you feel better, but this is the only way he's going to uncover something new.
Если тебе полегчает, можем пристегнуть его наручниками к стулу. но это его единственный способ вспомнить что-нибудь важное для него.
The young man that doused his own car with gas handcuffed himself to the steering wheel, and then lit a match.
Юношу, который облил бензином свою машину, пристегнул себя наручниками к рулю и зажёг спичку.
So you handcuffed yourself to the bed?
Поэтому ты хочешь пристегнуть себя наручниками к кровати?
Maybe you'll handcuff her?
Пристегни её наручниками, это её взбесит!
I dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied.
Потом я утащила Кейт в джунгли, пристегнула к себе наручниками и соврала об этом.