got a taste — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got a taste»

got a tasteпопробовать

I wanted to just get a taste of something I could remember forever, but...
Я просто хотела попробовать что-то что я смогу помнить вечно, но...
Just gonna get a taste of that little alien DNA, huh?
Просто собираешься попробовать ДНК этого маленького пришельца, а?
You thinking of getting a taste?
Думаешь попробовать?
He wants so bad to be a gangster, maybe it's time he get a taste of what a real lockup's all about, you know?
Он же так хочет стать гангстером, может быть пришла пора попробовать тюремной баланды, а?
Dude, I'm a stud, letting frustrated housewives get a taste of something they wouldn't even get close to otherwise.
Чувак, я жеребец, позволяющий разочарованным домохозяйкам попробовать что-то, о чем они даже не могли подумать.
Показать ещё примеры для «попробовать»...

got a tasteвкус

Now, once these guys get a taste for that kind of money, they get desperate to keep it going.
Эти ребята, познав вкус таких денег, готовы отчаянно работать дальше.
Once he's got the taste for blood.
Однажды он узнает вкус крови.
Once you've lived with the gods, you can't wait to get a taste of that sweet nectar, as it trickles down your throat one more time.
Если ты пожил среди богов, ты не сможешь позабыть вкус этого нектара, тебе необходимо чувство, когда он струится по твоим венам.
You're a smart guy, you've got some taste, you got a visual sense, I mean, you're an architect for Pete's sakes.
Ты вроде смышленый парень, и вкус у тебя есть, ты ведь архитектор, в конце-то концов.
Well, she got taste.
— А у нее есть вкус.
Показать ещё примеры для «вкус»...

got a tasteвошёл во вкус

Got a taste for it in college.
Вошел во вкус в колледже.
I got the taste back.
Я снова вошел во вкус.
He's got a taste for it, boss.
Он вошёл во вкус, босс.
Of course, when it was over, we were supposed to revert to being dutiful wives and daughters. But I'd got the taste for it. No pig-headed man tells me what to do.
Когда война закончилась, мы должны были снова стать дочерьми и женами, но я вошла во вкус, и больше ни один безмозглый мужчина не мог мне указывать, что делать.
Because she's got a taste for it now.
Потому что вошла во вкус.
Показать ещё примеры для «вошёл во вкус»...

got a tasteраспробовал

You get the taste for it yet?
Что, еще не распробовала?
I ain't even got a taste yet.
Я её даже не распробовала.
Well then maybe you should think about giving a sample so everyone gets a taste.
Тогда, может, вам следует подумать о том, чтобы провести дегустацию, чтобы народ распробовал.
You've gotten the taste for it now, huh?
Уже распробовал, да?
I'm sure you got a taste of him, too.
Уверен, его вы тоже распробовали.
Показать ещё примеры для «распробовал»...

got a tasteпристрастился

Besides, I'm getting a taste for the local ale.
И потом, я пристрастился к местному элю.
Next thing I know, he's got a taste for the life.
А потом, он пристрастился к этой жизни.
Oof, now I've got a taste for it.
И теперь я пристрастился.
Most would try not to ever think of it again, but some... some just got a taste for it.
Некоторые старались даже не думать об этом, а некоторые... пристрастились.
After the movie, I got the taste for it.
После фильма я пристрастился к этому.
Показать ещё примеры для «пристрастился»...

got a tasteпочувствовал вкус

What, you got a taste of power the other day, voting proxy in my place?
Что, почувствовала вкус власти, в этот день, голосуя по доверенности на моём месте?
You went out there, and you had this wonderful adventure, this-— got a taste for life.
Ты уехала, и у тебя было удивительное приключение, ты почувствовала вкус к жизни.
She's got a taste of power and the EN-ya-sho likes it.
Она почувствовала вкус власти, И ей это понравилось!
Got a taste for killing.
Почувствовал вкус к убийствам.
Got a taste for hearts again?
Почувствовал вкус сердец опять?
Показать ещё примеры для «почувствовал вкус»...

got a tasteвам понравится

But then you got a taste for blood, and it felt good, didn't it?
И тебе понравилось это чувство, не так ли?
You got a taste for firing and you want another one?
Вам понравилось увольнять, хотите еще?
She's got a taste for London, so we'll have to learn to manage without her.
Ей просто понравился Лондон. Так что нам придется научиться обходиться без нее.
I may get a taste for it.
Мне понравилось.
And the rest of you got a taste for it.
И остальным тоже понравилось.
Показать ещё примеры для «вам понравится»...

got a tasteотведать

And when I open up my own restaurant, I tell you, people are going to line up for miles around just to get a taste of my food.
И когда я открою свой ресторан, выстроится длинная очередь людей, желающих отведать мою стряпню.
Sometimes, but usually it's only an excuse to get a taste of my cooking.
Иногда, но обычно это оправдание желанию отведать моей стряпни.
Looks like there's a doctor in the house who's about to get a taste of his own medicine.
Похоже, доктору придется отведать собственное лекарство.
Bullwinkle got a taste of his own medicine.
Бульвинкль отведал свое лекарство.
Cos he got a taste of what you've never managed.
Потому что он отведал то, что вам никогда не удавалось.
Показать ещё примеры для «отведать»...