go into battle — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go into battle»
go into battle — идти в бой
Going into battle is like blowing out a birthday candle.
Идти в бой как на праздник.
Would you want to go into battle alone?
Хотели ли бы вы идти в бой один?
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
I just can't go into battle with a man I don't trust.
Я просто не могу идти в бой с человеком, которому не доверяю.
Let's never go into battle together.
Давай никогда не идти в бой вместе.
Показать ещё примеры для «идти в бой»...
go into battle — битвой
Our Father in heaven, before we go into battle, every soldier among us will approach you, each in his own way.
Отец наш, перед битвой каждый из наших солдат... обращается к Тебе.
The Emperor wishes to ask Captain Algren if it is true they wear eagle feathers and paint their faces before going into battle and that they have no fear.
Император желает спросить капитана Олгрена, правда ли, что они носят орлиные перья, разукрашивают лица перед битвой... и что они — бесстрашны?
And Shaka discovered that if you dip your leather shield in water before you go into battle, then the pellets couldn't penetrate.
Шака [первый правитель державы Зулу] открыл, что если опустить кожаный щит в воду перед битвой, то пули не смогут пробить его
It's tradition for a warrior to have a drink of sake before going into battle.
Это традиция для воина — выпить сакэ перед битвой.
Well, all this reading we've been doing on war, I keep coming across soldiers who'd sing before going into battle.
Во всех книгах, что мы прочли про войну, нам встречались солдаты, которые пели перед битвой.
Показать ещё примеры для «битвой»...
go into battle — пойдём в бой
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Right, tip the scales in our favour when we go into battle.
Право, склонить чашу весов в нашу пользу, когда мы пойдем в бой.
But that's all going to change, because one day you and I are going to go into battle real battle, and when we do, you're going to have to be good.
Но это скоро изменится, потому что однажды мы с вами пойдем в бой, настоящий бой, и когда это случится, вам надо оказаться крепкими.
John... ..before we go into battle, there's something you are going to need.
Джон.. .. прежде чем мы пойдем в бой, есть кое-что что тебе понадобится.
I will not go into battle alongside undisciplined conscripts.
— Я не пойду в бой вместе с необученными новобранцами.
Показать ещё примеры для «пойдём в бой»...
go into battle — идти в битву
So I called my subjects... When preparing to go into battle.
Так называют меня мои подданные... когда готовятся идти в битву.
If you got nothing to fight for, why even go into battle, right?
Если тебе не за что бороться, зачем вообще идти в битву, так?
I can't go into battle with you.
Я не иду в битву вместе с тобой.
Son, nobody wants to go into battle
Сын, никто не хочет идти на битву
You're not going into battle armed with a sophisticated computer and wizardry, clever suspension, four-wheel drive.
Ты не идешь на битву вооруженный сложными компьютерами и волшебством, умной подвеской, полным приводом.
Показать ещё примеры для «идти в битву»...