get into this mess — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «get into this mess»
get into this mess — в это вляпались
I can't even name a cat. How did I get into this mess?
Как я во всё это вляпалась?
I did trust you. That's how we got into this mess in the first place.
— Я тебе верила — так мы в это всё и вляпались.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way.
Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
Isn't this how we got into this mess?
Разве не так мы в это вляпались?
get into this mess — попасть в такую передрягу
Would have gotten into this mess with or without you.
я живучий. все равно попал бы в эту передрягу с тобой или без тебя.
I don't need to know how you got into this mess.
Мне не нужно знать, как ты попала в эту передрягу.
If you're old enough to get into this mess, surely ... You're also old enough to know how ... Which do not?
Если уж ты была достаточно взрослой, чтобы попасть в такую передрягу, уверен что достаточно взрослая и для того, чтобы знать что нужно делать, да?
get into this mess — во всё это впутался
I got into this mess on my own.
Я сам впутался.
So, how did you get into this mess?
— А ты как во всё это впутался?
get into this mess — это мы так влипли
No, we got into this mess.
Нет, мы сами в это влипли.
How the hell did we get into this mess?
И как же это мы так влипли?
get into this mess — попали в такую ситуацию
That's how I got into this mess.
Я так в эту ситуацию и попал.
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people.
Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди.
get into this mess — другие примеры
I just don't wanna see her get into this mess.
Просто не хочу видеть её попавшей в неприятности.
I won't even ask how you got into this mess.
Я даже не хочу вас спрашивать, как вас угораздило вляпаться в эту историю.
I don't want you to get into a mess because of me, I...
Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Я...
You got into this mess, and you'll get out of it!
Сам заварил эту кашу, сам ее и расхлебывай!
look, I didn't get into this mess to listen to drivel about God!
— Ты сердишься сам на себя, не на Него.
Показать ещё примеры...