— They've been captured by a gaggle of vicious domestics.
Их поимАла стая злых домашних питомцев. Хватит болтать.
You know, like, uh, a gaggle of geese, a kit of pigeons, a murder of crows.
Знаете, как стая гусей, голубей, ворон.
— Gaggle?
— Стая?
— Uh, like a... like a murder of crows, there's a gaggle of nuns.
— Да, как... как убийцы ворон, стая монахинь.
With Brooks coming in, there's gonna be a gaggle of techies coming to town.
С Бруксом туда прибудет стая технарей, приезжающих в город.
Показать ещё примеры для «стая»...
Predatory elites have always rationalized their oppression by — claiming that they are superior and have the divine right to rule, — when all they really are is a gaggle of ruthless psychopaths, — parasitically feeding on the host population until their cancerous -
Хищные элиты всегда рационально объясняют свой гнёт заявкой на высшее божественное право управления, в действительности же являясь стаей безжалостных психопатов, паразитически присосавшись к основному населению, пока их яд не приведёт к гибели нации.
Yeah, so it's just gonna be a... housewarming shindig with a-a gaggle of peeps.
Да, это будет просто... Шумная вечеринка-новоселье, включающая в себя знакомство со стаей
Now, we also want a gaggle of swans, 100 doves and a trained owl.
Сейчас, мы также хотим стаю лебедей, 100 голубей и дресированную сову.