forsake — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forsake»

/fəˈseɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «forsake»

forsakeотказываемся от

You said you'd bind yourself to me forsaking the immortal life of your people.
Ты сказала, что избираешь жизнь со мной, отказываясь от вечной жизни, дарованной твоему народу.
And forsaking all others...
И отказываясь от всех остальных...
No, no, guys, we're forsaking the group dynamic, okay?
Нет, нет, парни, мы же отказываемся от групповой динамики.
We forsake you
Мы отказываемся от тебя.
I forsake my escape.
Я отказываюсь от моего побега.
Показать ещё примеры для «отказываемся от»...

forsakeоставить

Do you want to forsake Jehovah?
Ты хочешь оставить Иегову?
We can't forsake them!
Нет! Мы не можем оставить их!
By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade.
Судя по всему, что свято, я клянусь оставить все удовольствия плоти пока я не вернусь из этого благородного крестового похода.
I started this we cannot forsake them, they all live in great danger.
Я затеял этот поход мы не можем их оставить, они в смертельной опасности.
I cannot forsake him.
Я не могу оставить его.
Показать ещё примеры для «оставить»...

forsakeотказаться от

Forsake the colourful display.
Отказаться от красочной гаммы.
Do you, Judith, before all these witnesses, take this man, Aethelwulf, to have and to hold, and forsaking all others, to serve and obey, from this time henceforth, until you die?
Берешь ли ты, Джудит, перед этими свидетелями, этого мужчину, Этельвульфа, чтобы любить и оберегать, и отказаться от других, чтобы служить и повиноваться, с этого времени и впредь, пока не умрешь?
To get married they will have to forsake England and stay here for the rest of their lives.
Чтобы вступить в брак, им нужно отказаться от Англии, и остаться тут до конца своих дней.
Will you love her, honour her, comfort and protect her, and forsaking all others be faithful to — her as long as you both shall live?
Обещаете любить, уважать, поддерживать и защищать ее, отказаться от всего, чтобы быть верным ей до тех пор, ока смерть не разлучит вас?
We've promise focus on nothing but gymnastics and forsake the biggest distraction of all: boys.
Мы обещаем сосредоточиться только на гимнастике. и отказаться от наибольшей проблемы, которая отвлекает нас всех: парни.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

forsakeбросить

You can't forsake me.
Ты не можешь вот так бросить меня.
Marietta, how could you forsake your own family?
Мариэтта, как ты могла бросить собственную семью?
You can't just forsake her.
Ты не можешь просто так ее бросить.
To betray is to trample on someone's heart, and to break into pieces. ...and then to forsake that person!
разбить на кусочки... и затем бросить этого человека!
Which means... father and son... husband and wife... relatives and brothers can forsake each other
Это значит отец и сын муж и жена родственники и братья могут бросить друг друга.
Показать ещё примеры для «бросить»...

forsakeпокинуть

According to the Ordinance of Labourers, no one is allowed to forsake their own village — and move to another.
Согласно Положению о рабочих, никому не дозволено покидать свою деревню и уходить в другую.
I, Milos, promise not to forsake you.
Я Милош, обещаю Не покидать тебя
Lest you not forsake us, Lord, and sustain us.
Не покинь нас, Господи, и поддержи нас.
Do not forsake England.
Не покинь Англию.
You really mean to forsake me?
Вы, правда, меня покинете?
Показать ещё примеры для «покинуть»...

forsakeзабыть про

Will you forsake all other women and keep yourself only unto me, till death do us part?
Согласен забыть про всех остальных и хранить верность мне одной до доски гробовой?
Will you forsake all other men?
Согласна забыть про остальных? ..
Will you forsake all other men?
«Согласна забыть про остальных?»
and, forsaking all others, be faithful unto him as long as you both shall live?
и, забыв всех остальных, будете ли верны ему, пока смерть не разлучит вас?
Forsake any thoughts of freedom, And the life you once had beyond these walls.
Забудь любые мысли о свободе, и той жизни, которая была вне этих стен.
Показать ещё примеры для «забыть про»...