for your own protection — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for your own protection»

for your own protectionдля вашей защиты

I did, for your own protection.
Я сделал это для вашей защиты.
This... this is for your own protection. How?
Это для вашей защиты.
It's for your own protection, miss.
Это для вашей защиты, мисс.
It's for your own protection.
Это для Вашей защиты.
It's for your own protection, OK?
Это для вашей защиты, ясно?
Показать ещё примеры для «для вашей защиты»...

for your own protectionдля вашей же безопасности

You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
This is for your own protection.
Это для вашей же безопасности.
We could hold you for your own protection.
Мы можем задержать вас для вашей же безопасности.
— No, it's for your own protection.
— Нет, нет. Это для вашей же безопасности.
It's for your own protection.
Это для вашей же безопасности.
Показать ещё примеры для «для вашей же безопасности»...

for your own protectionради вашей собственной безопасности

As you are aware, this incarceration is for your own protection.
Как вы знаете, это заключение ради вашей собственной безопасности.
Or should I have you arrested for your own protection?
Или мне арестовать вас ради вашей собственной безопасности?
— On the contrary, Madame, you are being detained for your own protection.
— Отнюдь, мадам. Вас удерживают ради вашей собственной безопасности.
Well, you're here, uh, for your own protection, sir.
Ну, вы здесь ради вашей собственной безопасности, сэр.
~ It's for your own protection.
— Это ради вашей собственной безопасности.
Показать ещё примеры для «ради вашей собственной безопасности»...

for your own protectionдля его собственной защиты

They need us for their own protection.
Мы нужны им для их собственной защиты.
Offenders like Billy Wells get new identities for their own protection.
Обвиняемые как Билли Вэлс получают новые идентификационные данные для их собственной защиты.
We have a court order to take the baby for his own protection.
У нас есть распоряжение суда забрать ребёнка для его собственной защиты.
For his own protection.
Для его собственной защиты.
He--he claimed it was for our own protection.
Он утверждал, что это было для нашей же собственной защиты.
Показать ещё примеры для «для его собственной защиты»...

for your own protectionдля твоего же блага

I couldn't tell you, it was for your own protection!
Я не мог сказать тебе раньше для твоего же блага!
Which means sometimes I don't tell you everything For your own protection.
И иногда я не все тебе рассказываю для твоего же блага.
For her own protection.
Для ее же блага.
Well, it was probably for your own protection.
Ну, это скорее всего было для вашего же блага.
I have to tell you at this time, largely for your own protection, you're going to be interviewed under caution and I'm arresting you for the unlawful burial of your brother, Michael. What? !
Я должна вас предупредить, ради вашего блага, вас будут допрашивать с принятием мер предосторожности, и я арестовываю вас за незаконное погребение вашего брата Майкла.
Показать ещё примеры для «для твоего же блага»...