for the love of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «for the love of»
for the love of — ради любви к
For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit...
Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами...
— For the love of Mike, I was just kidding.
— Ради любви к Майку, я просто пошутил.
— Oh, for the love of Benji.
— Ради любви к Бенджи!
Oh, for the love of God.
О, ради любви к Богу.
For the love of God, my child confess.
Ради любви к господу, дитя моё, исповедуйся.
Показать ещё примеры для «ради любви к»...
advertisement
for the love of — ради бога
Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck.
Стюарт, ради бога, будь осторожен, и удачи тебе.
What are you saying, for the love of God!
Не надо, кузен, ради бога, не надо.
Just one word! For the love of God!
Только одно слово, ради Бога.
For the love of God, not a word!
Ради Бога, ни слова больше!
For the love of God, enough....
Ради Бога, хватит...
Показать ещё примеры для «ради бога»...
advertisement
for the love of — ради всего святого
Please, for the love of soledad do not give me away.
Пожалуйста, ради всего святого, не выдавай меня.
For the love of Mike. Would you put half of it on Diablo?
— Ради всего святого, поставьте половину на Дьябло!
Smith, for the love of Mike.
Смит. Смит, ради всего святого.
Would ya please... for the love of God and your own body, hold the hammering!
Пожалуйста... ради всего святого и вашего же блага прекратите же наконец стучать!
For the love of God, woman, listen to me!
Ради всего святого, женщина, послушай же меня!
Показать ещё примеры для «ради всего святого»...
advertisement
for the love of — во имя любви к
For the love of God, brother!
Во имя любви к Богу, брат.
LORNE: Oh, for the love of Mike Tyson.
О, во имя любви к Майку Тайсону...
— Oh, for the love of...
— О, во имя любви к...
— For the love of God, empty your pockets.
— Во имя любви к Господу, выверни свои карманы.
Look, Cricket, for the love of God, help us out here, man.
Слушай, Сверчок, во имя любви к Господу, помоги нам.
Показать ещё примеры для «во имя любви к»...
for the love of — господи
— Oh, for the love of...
Господи боже мой...
For the love of God!
Господи, спаси!
Oh, for the love of God!
Господи, боже мой! Больно!
Oh, for the love of God, how much longer? !
— О Господи ты Боже мой, ну сколько ещё?
— Oh, for the love of god.
— Господи ты боже мой.
Показать ещё примеры для «господи»...
for the love of — во имя
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. — Но при одном условии, мой мальчик!
Stand up straight, for the love of the Lord Jesus!
Да стой ты прямо, во имя Господа!
A little blood for the love of God.
Немного крови. Во имя Господа.
A bit of blood. For the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood for the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Показать ещё примеры для «во имя»...
for the love of — боже
For the love of...
Боже.
For the love of God.
О, боже.
For the love of God, began.
О, Боже, сейчас мат пойдет.
Oh, for the love of Lord Jesus!
Да Господи ж Боже ты мой!
— Oh for the love of...
— О, боже... — Заткнись!
Показать ещё примеры для «боже»...
for the love of — во имя господа
For the love of God ... Now!
Во имя Господа, руби...!
— No, Tierney, for the love of God!
— Во имя Господа!
For the love of God!
Во имя Господа!
For the love of God, no!
Во имя Господа, нет!
For the love of God, Sammy.
Во имя Господа, Сэмми!
Показать ещё примеры для «во имя господа»...
for the love of — во имя всего святого
For the love of God, I need a coffee.
Во имя всего святого, мне нужно кофе.
And for the love of God, don't let it fall into the wrong hands.
И во имя всего святого, не дайте ему попасть в плохие руки.
Then, for the love of God, don't.
Значит, во имя всего святого, не надо.
For the love of all that's holy, run!
Во имя всего святого.. Беги!
Oh, for the love of all that's sacred, what now?
Во имя всего святого, что теперь?
Показать ещё примеры для «во имя всего святого»...
for the love of — христа ради
Oh, for the love of God!
О, Христа ради!
But for the love of God, could somebody please find me some olive oil?
Но, Христа ради, может быть у вас есть хотя бы оливковое масло?
Alms,for the love of God.
Подайте, Христа ради.
For the love of God!
Христа ради!
Oh, for the love of christ.
Ради Христа.
Показать ещё примеры для «христа ради»...