for a reunion — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «for a reunion»
for a reunion — для встречи
But this is no place for a reunion.
Здесь не место для встречи. Сюда.
I went East for a reunion... and all my friends could talk about was their husbands' work.
Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей.
It's a terrible excuse for a reunion but here we all are.
Это ужасный повод для встречи...
Are you ready for the reunion?
Вы готовы к встрече?
You guys didn't even let me know you were coming back for the reunion.
Вы даже не сказали, что собираетесь на эту встречу.
Показать ещё примеры для «для встречи»...
for a reunion — для воссоединения
We have to have it, for Reunion.
Мы должны иметь ее, для Воссоединения.
Springfield natives Cheech and Chong are returning in triumph for a reunion show.
Спрингфилдские туземцы Чич и Чонг возвращаются с триумф для воссоединения шоу.
You picked a hell of a time for a reunion.
Ты выбрал адское время для воссоединения.
The ceremony is too important, so for the reunion, we leave our magic at the door.
Церемония слишком важна, поэтому для воссоединения, мы оставляем магию у порога.
Besides,it's not really the place for a reunion,you know?
Кроме того, это не место для воссоединения. Ну, ты знаешь?
Показать ещё примеры для «для воссоединения»...
for a reunion — на встречу выпускников
Let me guess, you guys are here for the reunion, huh?
Попробую догадаться. Вы приехали на встречу выпускников, да?
So you're in town for the reunion?
Так вы в городе на встречу выпускников?
Almost didn't make it back for the reunion.
Едва смогла вернуться на встречу выпускников.
Maybe it's a good thing he didn't show up for the reunion.
А может и здорово, что он не приехал на встречу выпускников.
Oh, you're here for the reunion?
Вы пришли на встречу выпускников?
Показать ещё примеры для «на встречу выпускников»...