for a reunion — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a reunion»

for a reunionдля встречи

But this is no place for a reunion.
Здесь не место для встречи. Сюда.
I went East for a reunion... and all my friends could talk about was their husbands' work.
Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей.
It's a terrible excuse for a reunion but here we all are.
Это ужасный повод для встречи...
Are you ready for the reunion?
Вы готовы к встрече?
You guys didn't even let me know you were coming back for the reunion.
Вы даже не сказали, что собираетесь на эту встречу.
Показать ещё примеры для «для встречи»...

for a reunionдля воссоединения

We have to have it, for Reunion.
Мы должны иметь ее, для Воссоединения.
Springfield natives Cheech and Chong are returning in triumph for a reunion show.
Спрингфилдские туземцы Чич и Чонг возвращаются с триумф для воссоединения шоу.
You picked a hell of a time for a reunion.
Ты выбрал адское время для воссоединения.
The ceremony is too important, so for the reunion, we leave our magic at the door.
Церемония слишком важна, поэтому для воссоединения, мы оставляем магию у порога.
Besides,it's not really the place for a reunion,you know?
Кроме того, это не место для воссоединения. Ну, ты знаешь?
Показать ещё примеры для «для воссоединения»...

for a reunionна встречу выпускников

Let me guess, you guys are here for the reunion, huh?
Попробую догадаться. Вы приехали на встречу выпускников, да?
So you're in town for the reunion?
Так вы в городе на встречу выпускников?
Almost didn't make it back for the reunion.
Едва смогла вернуться на встречу выпускников.
Maybe it's a good thing he didn't show up for the reunion.
А может и здорово, что он не приехал на встречу выпускников.
Oh, you're here for the reunion?
Вы пришли на встречу выпускников?
Показать ещё примеры для «на встречу выпускников»...