for a full — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a full»

for a fullдля полного

I want these two screened and passed to Ronson for full interrogation.
Я хочу, чтобы этих двоих просканировали и отправили к Ронсону для полного допроса.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield.
Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
No, seriously, Doc, you might want to take me down to Sick Bay for a full psychiatric evaluation.
Нет, серьезно, док. Вы можете взять меня в медотсек для полного психиатрического обследования.
So, uh, how many dates are required for a full disclosure?
Так сколько нужно свиданий для полного ознакомления?
No time for a full countdown.
Нет времени для полного отсчета.
Показать ещё примеры для «для полного»...

for a fullцелый

Strictly, by defining a year, he lived for the full term.
То есть посчитали, что Гиббонс прожил целый год.
You lost a bet with your friends Lily and Marshall which requires you to wear the tie for a full year.
Ты проиграл пари с Маршалом и Лили И теперь обязан носить этот галстук целый год.
These men will be able to live for a full day before returning for regeneration.
Эти смогут прожить уже целый день прежде, чем вернуться на регенерацию.
I think it chapped your hide so much that you started stalking my sort of hot, sort of girlfriend Chanel, for a full year.
Думаю, это задело тебя так сильно, что ты начал преследовать мою как бы горячую, как бы девушку Шанель, целый год.
Jake, this case kept me up all night for a full year of my life.
Джейк, это дело не дает мне покоя вот уже целый год.
Показать ещё примеры для «целый»...

for a fullв полнолуние

The pack is shifting together tonight for the full moon.
Стая превращается сегодня ночью в полнолуние.
Just tell me where your pack gathers for the full moon.
Просто скажи мне, где ваша стая собирается в полнолуние.
A lot of us like to keep to ourselves for the full moon, chain ourselves up.
Многие из нас в полнолуние собираются вместе и связывают себя.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред.
Before the lake house, this is where I'd come for the full moon.
До домика на озере, я приходила сюда в полнолуние.
Показать ещё примеры для «в полнолуние»...

for a fullтребуя полного

Her father said that if I came here, he'd petition for full custody.
Ее отец сказал, что если я поступлю сюда, он будет требовать полную опеку.
That's why we ask for full disclosure.
Именно поэтому требуем полной прозрачности.
I'm asking for full custody.
Я требую полной опеки.
I've had three calls from upstairs asking for a full report, meaning final report.
Мне уже три раза звонили сверху, требуя полный отчет, в смысле, окончательный отчет.
Members of the local naacp paraded, asking for full recognition of civil rights.
Члены местной НАСПЦН* митинговали, требуя полного признания гражданских прав.