fondness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fondness»

/ˈfɒndnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «fondness»

fondnessлюбовь

Our records indicate that you have a fondness for Earth.
Наши записи показывают, что ты испытываешь любовь к Земле.
All your fondness for apples seems less and less believable.
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам.
I mean, come on, talk about the irrational heart, not to mention I've developed a fondness for grits.
В смысле, вот оно, иррациональное сердце, не говоря о том, что я выработал любовь к гритс.
I have great fondness for animals.
У меня огромная любовь к животным.
Where your fondness for fishing line was once again on display.
Где ваша любовь к рыболовной леске проявилась еще раз.
Показать ещё примеры для «любовь»...

fondnessлюбить

I am sorry, but I have no fondness for games.
Простите, но в игры играть я не люблю!
I haven't a fondness of icebergs and I'd rather avoid being turned into one.
Я не особо люблю айсберги, и предпочел бы избежать превращения в него.
I've got a fondness for this place.
Я люблю это место.
I must admit to a certain fondness for Los Angeles.
Должен признаться, я люблю Лос-Анджелес.
Can't you see he has a genuine fondness for you?
Разве ты не видишь, что он искренне любит тебя?
Показать ещё примеры для «любить»...

fondnessпристрастие к

I looked for her for hours. I remembered her fondness for the Barracuda.
Я искал её многие часы, потом вспомнил её пристрастие к Барракуде.
Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards, but those stories often take place in the future.
Конечно, мое пристрастие к классической научной фантастике затягивает меня немного в прошлое, но эти истории часто происходят в будущем.
Incredibly, it wasn't your fondness of the beer bath at Chodovar or your restraining orders that caught her eye.
Поразительно, но не твое пристрастие к пивным ваннам в пивоварне Ходовар и не судебные запреты привлекли её внимание.
I wonder, given their fondness for the new management, which one of them would much care what you think happened to Mr. Noonan?
Хотела бы я знать, выражая такое пристрастие к новому руководству, кто из них, волнуется о том, что случилось с Мистером Нунаном?
You share my fondness for erudition.
Ты разделяешь мое пристрастие к эрудиции.
Показать ещё примеры для «пристрастие к»...

fondnessнежность

What is there dangerous about fondness?
Какая может быть опасность от нежности?
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you.
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности.
You declined tea, and did not see the sister... for whom you have no particular fondness, using my indisposition as an excuse to hurry back.
Вы отказались от чая, и не увиделись с сестрой, для которой у вас нет никакой особой нежности, используя мои недомогания в качестве предлога поскорее вернуться домой.
Of loving fondness and marital... congress.
Любовной нежности и супружеского... долга.
We'll remember you with nostalgic fondness.
Мы будем вспоминать тебя с ностальгической нежностью.
Показать ещё примеры для «нежность»...

fondnessчувства к

Girelli has a fondness for Vicodin and Evelyn Lang is not an option.
У Джирелли нежные чувства к викодину, а Эвелин Лэнг вообще не вариант.
You know, I wanted you to have the bracelet to demonstrate my fondness for you, so I could ask you to marry me. Well, now, who else would I marry?
Знаешь, я хочу подарить тебе этот браслет, чтобы продемонстрировать мои чувства к тебе, чтобы попросить тебя выйти за меня.
I might have overestimated his fondness for you.
Возможно, я переоценил его чувства к тебе.
Her fondness for young Alveston.
Ее чувства к молодому Алвестону.
I possess a rare fondness for...
Я питаю редкие чувства к...
Показать ещё примеры для «чувства к»...