flop — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «flop»
/flɒp/Быстрый перевод слова «flop»
Слово «flop» на русский язык можно перевести как «провал», «неудача» или «фиаско».
Варианты перевода слова «flop»
flop — провал
— All-time flop end of the second.
— Будет полный провал в следующую.
It was a flop.
Это был провал.
And it must be so disappointing... when something just, you know, flops like that.
Наверное, огромное разочарование для Вас... настоящий провал.
A flop.
Провал.
It was a huge flop.
И это был огромный провал.
Показать ещё примеры для «провал»...
advertisement
flop — провалилась
About a thousand years ago, and it flopped.
Примерно тысячу лет назад, и она провалилась.
It was a flop.
Выставка провалилась.
Oh. Speaking of jobs, today was a flop.
Кстати говоря, я сегодня провалилась.
Her book flopped, and it didn't get her on the news, and she wanted to matter again like she did when she was little, and I fell for it.
Её книга провалилась, и её не показывали по телевизору, и она снова захотела быть в центре событий, как это было в её детстве.
Can you guess why my new picture is going to flop?
Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
Показать ещё примеры для «провалилась»...
advertisement
flop — флоп
Flop, come here for a second.
Флоп, подойди на секунду.
The flop beckons.
Флоп сыграл.
And the flop!
— И флоп!
Da Flippity Flop, it works!
Флипти Флоп, это работает!
Let's flop it.
— Пошел флоп.
Показать ещё примеры для «флоп»...
advertisement
flop — неудачник
I said you certainly are a flop in some departments.
Что в некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Baby, you sure are a flop.
Детка, ты — неудачник!
I'm a flop!
Я — неудачник!
Well, you're certainly a flop in some departments.
В некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
I am the earth mother and you are all flops.
Я — соль земли, а вы — все неудачники.
Показать ещё примеры для «неудачник»...
flop — шлёпанцы
— New flip flops?
— Новые шлепанцы?
— Flip flops?
— Шлепанцы.
You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out.
Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда.
She was a mess. She was this ragged T-shirt. Dollar flip flops, I was about to turn her away.
Она была ужасна, поношенные футболки, шлепанцы за доллар.
Welcome to Flip Flops for Lovers, a couples only retreat.
Добро пожаловать в Шлепанцы для влюбленных, пристанище только для пар.
Показать ещё примеры для «шлёпанцы»...
flop — плюхнуться
And if I see a comfy sofa, oh, I like to flop on it.
И если вижу удобный диван, я хочу плюхнуться на него.
Your mom always loved to flop here and look up into the banyan from below.
Но твоей маме всегда нравилось плюхнуться здесь и смотреть вверх. Рядом с баньяном.
— Flop?
Плюхнуться?
It feels great, to flop down here and look straight up.
Очень приятно, плюхнуться здесь и смотреть вверх.
..and flop down when she hears someone coming with this around her neck.
.. и плюхнуться, когда она услышит, что кто-то идет, с этим вокруг ее шеи.
Показать ещё примеры для «плюхнуться»...
flop — хлопают
You know, like ear flop, then knee twitch, then eye flutter?
Ага! Понимаешь, вроде когда уши хлопают, коленка дрожит, глаза моргают.
Ear flop...
Уши хлопают...
Ear flop... eye flutter... knee twitch.
Уши хлопают, глаза моргают, колени дрожат.
You're thinking of an ear flop, then knee twitch, then eye flutter.
Ты имеешь ввмду эту: уши хлопают, затем колено дрожит, и потом глаза моргают.
Flopping its fronds together in a sort of plant applause.
Оно хлопает листьями, словно аплодируя.
Показать ещё примеры для «хлопают»...
flop — болтается
The standard car is like a duvet on a hot night, flopping about everywhere, being annoying.
Стандартная машина, как пуховое одеяло в жаркую ночь везде болтается и раздражает.
— Every time you shake me, I see it flopping around.
Когда ты меня трясёшь, я вижу, как он болтается.
I'm flipping, I'm flopping.
Все висит, все болтается.
To beat the dandy, then the mother, she got hold of the winch, and she spun the churn around, with Jack flopping around inside and out pops his head, then says, "Stop the churn,
И тогда старуха... догадалась, что он сидит в маслобойке, ухватилась за ручку и давай крутить, а Джек болтается там, внутри. Высунув голову, он кричал: «Остановите маслобойку»!
— The head just flopping over like that.
— Голова просто вот так болтается