finally learned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «finally learned»

finally learnedнаконец научился

You smiled so proudly that Tang finally learned how to take a photo.
Ты улыбаешься так гордо, потому что Танг наконец научилась фотографировать.
I finally learned how to make one of my own.
Я наконец научилась готовить его сама.
Because with your help... I think that she finally learned.
Потому, что с вашей помощью... думаю, она наконец научилась.
And--and--and he made me watch So that I would finally learn how to be a man.
И — и — и он заставил меня смотреть, чтобы я наконец научился быть мужчиной.
So you finally learned to shoot, huh?
Так ты наконец научился стрелять?
Показать ещё примеры для «наконец научился»...

finally learnedнаконец-то научился

Mr Jinx finally learned how to flush the toilet, huh?
Облом наконец-то научился смывать за собой в туалете?
You finally learned how to tie your own shoes?
Ты наконец-то научился завязывать шнурки?
Jack, you're finally learning how to play the game.
Джэк, ты наконец-то научился играть в эту игру.
Maybe I finally learn to fly-fish.
Может я наконец-то научусь рыбалке на муху.
It took a while, but I'm pretty sure it has finally learned to read.
Это потребовало много времени, но я уверен, оно наконец-то научилось читать.
Показать ещё примеры для «наконец-то научился»...

finally learnedнаконец узнал

I had finally learned the secrets of the ancients.
Я наконец узнал тайны древних.
And when he finally learned the truth about her, he lashed out.
И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
Part satisfied to finally learn the truth about how Jacob Marley was despatched.
Отчасти удовлетворен, что наконец узнал правду, как Джейкоб Марли на самом деле был убит,
He's great that moment where Pip finally learns that Estella was always groomed to break men's hearts always---
Мне нравится потрясающий момент, когда Пип наконец узнает, что Эстелла привыкла всегда разбивать мужские сердца, всегда пытаясь...
You finally learned the consequences of living in the world with these dark, warped individuals.
Ты наконец то узнал последствия жизни в мире с этими темными,извращенными людьми.
Показать ещё примеры для «наконец узнал»...

finally learnedнаконец-то понял

Axl finally learned how to study and decided to apply that knowledge to the classes he was taking.
Аксель наконец-то понял, как учиться, и решил применить эти знания к своим предметам.
So you're finally learning there are upsides to pissing off your family.
Ты наконец-то понял, что злить семью — не всегда плохо.
Eh, maybe some good will come from it, like your sister will finally learn there's a reason that I make most of the decisions.
Может, из этого выйдет что-то хорошее, когда твоя сестра наконец-то поймет причину, почему я принимаю большинство решений.
And I promise to read more of your articles and hope that one day, I can finally learn how to be gay and be as perfectly adjusted as you!
И я обещаю, что прочту больше твоих статей, и надеюсь, что однажды, я наконец-то пойму, -...как быть геем и таким же идеально правильным, как ты!
I think I've finally learned not to try to stop you when your mind's made up.
Кажется мы наконец-то поняли, что пора перестать пытаться остановить тебя, когда ты что-то задумала.
Показать ещё примеры для «наконец-то понял»...

finally learnedнаконец

When Jean-Baptiste did finally learn to speak he soon found that everyday language proved inadequate for all the olfactory experiences accumulating within himself.
Овладев, наконец, речью, Жан-Батист быстро убедился что бытовой язык не способен выразить всё богатство копившихся в нём обонятельных впечатлений.
You were 14 before you finally learned to enjoy avocado.
Вам было 14, когда вам, наконец, начало нравиться авокадо.
Or perhaps it was my brilliant pep talk that convinced you to give up a decade of silly superstitions and finally learn to believe in yourself.
Или может это моя пламенная речь убедила тебя отбросить все глупые суеверия и наконец поверить в себя
I've finally learned that true justice isn't here, not on this earth.
И, наконец, я понял, что истинное правосудие не здесь, не на этой земле.
It's good to know that you have finally learned what I've been so desperately trying to teach you.
Приятно видеть, что, наконец, вняли тому, чему я вас так отчаянно пытаюсь научить.

finally learnedузнаем

If we can access it, we'll finally learn where they're keeping my father.
Если доберемся до него, то узнаем, где держат моего отца.
We figure out what she's doing, it all falls apart, it all crumbles, and we'll finally learn her secrets.
Мы выясним, зачем они ей понадобились, и тогда узнаем все ее секреты.
Finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am.
Узнав правду о своём происхождении, я начала переосмысливать, что я собой представляю.
You see the Thracian finally learns his place before me.
Накoнец-тo фpакиец узнал свoе местo пеpедo мнoй.
I have finally learned what happened from my elder brother
Я недавно узнала от брата о том, что произошло.