finally figured out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «finally figured out»
finally figured out — наконец понял
You know, waitress, I have finally figured out what is wrong with you.
Знаешь, официантка, я наконец понял, в чём твоя проблема.
I also finally figured out how to replicate it.
Я также наконец понял, как повторить его.
I have finally figured out why poets have been in business for the last few thousand years.
Я наконец понял почему поэты были заняты делом последнюю тысячу лет.
I finally figured out why we're having so much trouble.
Я наконец понял, почему у нас столько проблем — Да ну?
I finally figured out how to open the boss's safe.
Я наконец понял, как вскрыть кладовую хозяина.
Показать ещё примеры для «наконец понял»...
finally figured out — наконец-то понял
I think I finally figured out what the flavour is in this gum.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
I finally figured out how money could make me happy...
Я наконец-то понял, как деньги могут меня осчастливить!
And i finally figured out how to do that.
И я наконец-то понял, как мне это сделать.
I finally figured out how to...
Я наконец-то понял как...
Mike finally figured out what his feet are for.
Майк наконец-то понял, для чего ему ноги.
Показать ещё примеры для «наконец-то понял»...
finally figured out — понял
I finally figured out how you pick up all these gorgeous women.
— Я понял, как ты цепляешь всех этих шикарных женщин.
— I finally figured out who he reminds me of.
— Я, наконец, понял, кого он напоминает мне.
He thinks he finally figured out what went wrong at Christmas.
Он думает, что понял, что пошло не так в Рождество.
When I finally figured out what Valentine was up to...
Когда я, наконец, понял, что Валентин был до...
I think I've finally figured out what's going on here.
Думаю, я, наконец, понял, что здесь происходит.
Показать ещё примеры для «понял»...
finally figured out — наконец выяснил
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Hey, so I finally figured out how the killer knew his way around the Berman house.
Привет, итак, я наконец выяснил, откуда убийца знал план дома Бермана.
I finally figured out how Evelyn got on the property that night.
Я наконец выяснил, как Эвелин вернулась сюда прошлой ночью.
He said he finally figured out how New York Recycle was pulling it off.
сказал, что наконец выяснил как «Нью-Йорк Ресайкл» все проворачивали.
We can get the third trial. We can finally figure out how to close the gates of hell on Crowley's ass forever.
Мы можем узнать третье испытание мы наконец выясним как навсегда запереть задницу Кроули за закрытыми Вратами Ада.
Показать ещё примеры для «наконец выяснил»...
finally figured out — наконец-то выяснил
Maybe he finally figured out what happened to his wife And was about to go to the police with it.
Может он наконец-то выяснил что произошло с его женой и собирался пойти с этим в полицию.
I just...finally figured out what I want, and now I'm going after it.
Я просто...наконец-то выяснил, что я хочу, и теперь Я этого добился.
I've finally figured out what time period The Flash is from.
Надеюсь, было. Я наконец-то выяснил из какого вемени был этот Флэш.
She finally figured out a plan to end the Troubles once and for all. The last piece of the puzzle is in the Void.
Она наконец-то выяснила, как покончить с Бедами раз и навсегда.
I think Mary finally figured out a way to kill Morgan.
Думаю, что Мэри наконец–то выяснила, как убить Моргана.
Показать ещё примеры для «наконец-то выяснил»...
finally figured out — выяснил
Because I finally figured out how to stop it.
Потому что я, наконец, выяснил, как это остановить.
I traced packets through network systems all over the world, until I finally figured out it's that computer, your computer right over there that initiated the security breach into my business.
Я шёл по следам через всю сеть, по всему миру, до тех пор, пока не выяснил, что именно с вашего компьютера, вот отсюда кто-то пытался взломать мою систему безопасности.
We finally figured out what was going on, but...
Мы, наконец-то, выяснили, что происходит, но...
Just when I finally figured out how to move the mirrors and what that little red warning light was for.
Как раз тогда, когда я только выяснила, как поворачивать зеркала, и для чего эта маленькая красная лампочка.
I finally figured out why the DNA of this creature you're turning into isn't in any of our databases.
Я выяснила, почему ДНК существа, в которое ты превращаешься нет ни в одной нашей базе данных.