fertile — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fertile»

/ˈfɜːtaɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fertile»

«Fertile» на русский язык переводится как «плодородный» или «плодоносный».

Варианты перевода слова «fertile»

fertileплодородный

Fertile, pretty, with its weekly marketplace where countless peasants flock.
Красивая, плодородная, куда каждые выходные стекается множество крестьян на рынок.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают... в первую неделю после весеннего равноденствия.
You've got fertile soil right next to you here. Are you not planning on sticking around, or is it an ammunition issue? Dad?
У нас тут плодородная почва сидит прямо рядом с тобой, или ты не собираешься пускать корни, а может у тебя проблемы со снаряжением?
But you're still extremely fertile.
Но ты все равно все еще очень... — плодородная.
I'm super fertile.
— Очень плодородная.
Показать ещё примеры для «плодородный»...

fertileплодовитый

Eriksen man are hella fertile.
Мужики Эриксен чертовски плодовиты.
Sloans are unusually fertile.
Слоаны необычайно плодовиты.
Competition for a mate is even more pronounced during the teenage years... when they're most fertile.
Соперничество за право обладать еще более частое явление среди подростков, в период когда они наиболее плодовиты.
And I really seem to be the most fertile woman on the planet.
Видимо, я самая плодовитая женщина на свете.
— Just really, really fertile.
— Просто очень-очень плодовитая.
Показать ещё примеры для «плодовитый»...

fertileбогатый

I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's too fertile imagination.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
I'll show you what a fertile imagination can do.
Я покажу вам, что может богатое воображение.
You are a doctor. My dear sir, you have a fertile imagination.
Мой дорогой, у Вас богатое воображение.
Even though some were quick to blame a fertile imagination!
Хотя некоторые спешили винить богатое воображение!
Показать ещё примеры для «богатый»...

fertileфертильный

We think, they were, um, looking for fertile women.
Мы думаем, они... искали фертильных женщин.
All remaining fertile women should be collected and impregnated.
Всех оставшиеся фертильных женщин нужно собрать и оплодотворить.
I still have a few fertile years.
У меня еще есть несколько фертильных лет
Doctor's prognosis, I'm a fully fertile male specimen.
Прогноз доктора — я полностью фертильная особь мужского пола.
We have a married couple... young, fertile, in their prime... and yet, somehow...
У нас тут женатая пара... молодая, фертильная, в самом расцвете... и почему-то...
Показать ещё примеры для «фертильный»...

fertileрожать

He says I'm fertile. Says I could repopulate the entire planet.
Он говорит, я могу родить хоть целую армию.
Are you fertile?
Ты можешь родить?
We have to know if she's fertile.
— Нужно узнать, может ли она родить.
Since none of our children seem to be ... fertile.
Раз мои дети не хотят ... рожать.
Men are drawn to fertile, young women with whom they can plant their seed.
Мужчин влечет к молодым женщинам, которые могут рожать им потомство.
Показать ещё примеры для «рожать»...

fertileспособна к деторождению

Shut up, okay! I am plenty fertile.
Я ещё как способна к деторождению!
I'm extremely fertile.
Я в высшей степени способна к деторождению!
You're extremely fertile!
Ты в высшей степени способна к деторождению!
If you're fertile, um, then that means I'm the problem.
Если ты способна к деторождению, мм, это значит проблема во мне.
She's young. No doubt fertile.
Она молода и способна к деторождению.
Показать ещё примеры для «способна к деторождению»...

fertileспособным к зачатию

A woman's fertile for five days.
В ближайшие пять дней женщины способны к зачатию.
Sarah and Helena are fertile, biologically priceless.
Сара и Хелена способны к зачатию, биологически бесценны.
The doctor explained me that another operation could revert your state and make you fertile again.
Врач объяснил мне что еще одна операция могла бы вернуть тебя в прежнее состояние и сделать опять способным к зачатию.
I bet you think that sticking your finger up a sheep's bottom — on Good Friday makes you fertile! — Rubbish!
Ты, наверное, из тех людей, которые думают, что, засунув палец в овцу на божью пятницу ты станешь способным к зачатию.
Presumably to see if I'm fertile.
По видимому, чтобы понять, что я способен к зачатию.

fertileплодородная почва

These are the inspirations for your brain that is so fertile.
Вот та плодородная почва, которая рождает ваше вдохновение.
The perfect, fertile ground what he wanted to create.
Идеальная, плодородная почва для того, что он хотел создать.
And all those deaths all at once and a suicide, it would be fertile ground for a ghost story.
Все эти смерти и самоубийство — плодородная почва для рассказа о призраке.
I'd like to think that in a town with multiple murders and missing teenagers, the local insane asylum would be fertile ground for clues.
Я хотел бы думать, что в городе с множеством убийств и пропавшими подростками, местная психушка была бы плодородной почвой для поиска зацепок.
«Chester's Mill is known for its rich, fertile land and warm, inviting people.»
Честерз-Мил известен своей богатой, плодородной почвой и милыми, гостеприимными людьми.