feed off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «feed off»

«Feed off» на русский язык можно перевести как «питаться» или «получать пищу».

Варианты перевода словосочетания «feed off»

feed offпитаться

And she feeds off their greed.
Она питается их жадностью.
Maybe the parasite was feeding off his adrenaline, making him want more.
Может быть паразит питается адреналином и становиться все больше и больше.
The spirit latches on to the reverend's repressed emotions, feeds off them.
Дух держится за негативные эмоции священника, питается ими.
It feeds off time.
Оно питается временем.
The djieien then psychically feeds off the flood of adrenalized pheromones.
Тогда дижиен физически питается потоком феромонов от прилива адреналина.
Показать ещё примеры для «питаться»...

feed offкормиться

It feeds off the misery caused by the Contract and then consumes the signatory once the Contract comes due.
Оно кормится страданием, которое причиняет Контракт, а затем пожирает и подписавшего, когда Контракт истекает.
He feeds off it.
Он кормится им.
And they've been hunting humans, making them create heavens in their minds and feeding off them.
Что ж, нет, кто-то выжил. И они охотятся на людей заставляют их сооружать небеса у себя головах и кормятся этим
You're feeding off this city...
Ты кормишься этим городом...
We simply manage it, feed off it, if you like.
Мы управляем ими, кормимся ими, если угодно.
Показать ещё примеры для «кормиться»...

feed offподпитывать

The crystal formation seems to have somehow fed off the energy from your phaser.
Кристаллообразование будто подпитывается за счет энергии вашего фазера.
His race feeds off radioactive energy.
Его раса подпитывается радиоактивной энергией.
It's like she feeds off of it.
Она подпитывается этим.
These hauntings, they feed off of negative energy.
Эти призраки подпитываются негативной энергией.
Troubles feed off powerful emotions.
Беды подпитываются сильными эмоциями.
Показать ещё примеры для «подпитывать»...

feed offпитать

This is the kind of situation that produces the tension... that all of the investigations of— foundations of quantum mechanics... are feeding off of since then.
Эта напряженная ситуация с тех пор питает все исследования в квантовой механике.
I've been feeding off her for days, and you didn't even know she was gone?
Её магия уже несколько дней питает меня, а ты даже не знал, что она пропала?
No one will ever find its mangled remains, save for the crustacea that feed off its lifeless husk.
Никто не отыщет изуродованных останков. Они пойдут ракообразным. Что бы питать свои безжизненные раковины.
While they're happy they can feed off each other's love.
А пока они счастливы, их питает любовь друг к другу.
A good general feeds off his enemy.
Хорошего генерала питает его враг.