fashioned — перевод на русский
Варианты перевода слова «fashioned»
fashioned — старомодный
Old fashioned.
Как старомодно.
— It's old fashioned.
Это старомодно.
How delightfully old fashioned.
Как это восхитительно старомодно.
It's just a little old fashioned.
Выглядит старомодно.
That's very old fashioned thinking.
Это старомодно.
Показать ещё примеры для «старомодный»...
fashioned — добрый
As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking.
Нефтянику, я надеюсь, Вы простите старый, добрый разговор без обиняков.
See, the old fashioned way's not so bad after all!
Видишь, старый добрый способ вполне неплох, в конце концов.
I notice that, but I meant there's a simple prince crazy and there's a good old fashioned plain traditonal physcho crazy.
Я заметил, но я имел в виду, что есть сумасшествие из-за принца... а есть старый добрый традиционный психоз.
Tim, you're going to feel a tiny prick, followed by a good old fashioned donkey kick to the nuts.
Тим, сейчас будет укольчик, а затем старый добрый удар по яйцам.
How about a good old fashioned tuxedo?
Скажем, в старый добрый смокинг.
Показать ещё примеры для «добрый»...
fashioned — создать
You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing.
Ты же напротив, имел всё с рождения и создал из этого ноль.
No. I fashioned myself a new name, a name I knew wizards everywhere would one day fear to speak when I became the greatest sorcerer in the world.
Я создал себе новое имя, имя, которое стали бояться произносить когда я стал величайшим магом мира.
The cannons needed more separation, so the rotating drum I fashioned did just that.
Пушкам нужно разделение, вращающийся барабан, который я создал, разделяет их.
So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
И Смерть создала для него палочку из бузины, растущей поблизости.
The grizzly that nature fashioned... Into a master of cunning and a monument of power.
которого природа создала мастером хитрости и образцом силы.
Показать ещё примеры для «создать»...
fashioned — старинка
I'm afraid you'll have to find what you need the old fashioned way.
Боюсь, что искать все вам придется по старинке.
Let's do this the old fashioned way.
Давайте сделаем всё по старинке.
Looks like we gotta do this the old fashioned way.
Похоже, нам придется действовать по старинке.
I'm gonna do this the old fashioned way... with two swords and maximum effort.
Сделаю это по старинке — два меча и максимум усилий.
— The old fashioned way.
— По старинке.
Показать ещё примеры для «старинка»...
fashioned — сделанный
Because it couldn't be more dangerous if it was fashioned from liquid Ebola.
Потому что это может быть намного опаснее, чем если бы он был сделан из жидкого вируса Эбола.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place.
Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
A white oak stake fashioned by my father to take from us the very thing he forced upon us all...
Кол из белого дуба был сделан моим отцом чтобы забрать у нас то что он заставил нас всех принять
It is fashioned in rubies and gold.
Оно сделано из рубинов и золота.
This is fashioned from lead and rhodium. Is it?
Сделано из свинца и родия, не так ли?
Показать ещё примеры для «сделанный»...
fashioned — старый
They can do it the old— fashioned way.
Они могут это сделать старым способом.
The old fashioned way — with my eyes.
Старым путем, своими глазами.
Some things are better done the old fashioned way.
Некоторые вещи лучше делать старым добрым способом.
So you're an old fashioned chap, huh?
Так ты приятель старой закалки?
Who could say no to a good old fashioned treasure hunt?
Кто бы смог отказаться от старой доброй охотой за сокровищами! Минуточку!
Показать ещё примеры для «старый»...
fashioned — сделать
When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща.
He fashioned wings for himself and his son Icarus.
Он сделал крылья для себя и своего сына Икара.
Soon, without any help at all, I had fashioned a makeshift ramp.
Скоро я сделал подобие пандуса без всякой посторонней помощи.
To help me protect my piece of the Spear, I fashioned it into the legendary court of King Arthur and his Knights of the Round Table.
Чтобы защитить мою часть Копья, я сделала из него легендарный дворец короля Артура и его Рыцарей Круглого стола.
You called me that before, so I fashioned a star out of foil.
Вы меня так назвали поэтому я сделала звезду из фольги.