fade away — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fade away»

/feɪd əˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «fade away»

«Fade away» на русский язык можно перевести как «исчезать», «уходить», «растворяться».

Варианты перевода словосочетания «fade away»

fade awayисчезать

And one by one, your worries all fade away.
И постепенно, все тревоги исчезают.
And soul mates fade away like old Kodak film stock.
И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
And you see me and you smile you just smile, and it's like all that noise fades away.
Потом ты замечаешь меня и улыбаешься. Ты просто улыбаешься, а все посторонние шумы исчезают.
They're just fading away.
Они просто исчезают.
The Stones were in last week, after playing the Garden, but... mostly people are just fading away.
Роллинги заглядывали на прошлой неделе, после того, как отыграли в Гарден, но в основном люди просто исчезают.
Показать ещё примеры для «исчезать»...

fade awayраствориться

And then it just sort of faded away. And, uh...
А потом она растворилась, и...
Well, we're gonna have to do something before you fade away to nothing at all.
— Мы должны что-нибудь предпринять, пока ты совсем не растворилась.
But you have to stop brainiac, or you'll fade away.
Но ты должен остановить Брэйниака, иначе ты растворишься в воздухе!
So before we all leave and go home to our families... We were all hoping that, like a good soldier, you would just fade away.
Так что прежде чем мы все разойдемся по домам к нашим семьям... мы все надеялись, что как хороший солдат, ты просто растворишься.
Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away -— it invokes a heartbreaking sense of melancholy.
Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии.
Показать ещё примеры для «раствориться»...

fade awayугасать

Conversely, if you neglect it, it's bound to fade away, unless your friend happens to be family.
Наоборот, если вы пренебрегаете этим, то она обязательно угасает, если только твой друг тебе не родственник.
How it's fading away, and when it burns out, so will you?
Как она угасает, и когда она сгорит, сгоришь и ты?
I watched the life of this man, this good man, fade away because he was trying to help someone.
Я видел, как жизнь этого человека, этого хорошего человека, угасает из-за того, что он попытался кому-то помочь.
He's fading away.
Он угасает.
Mom didn't have to watch him fade away.
Маме не пришлось смотреть, как он угасает.
Показать ещё примеры для «угасать»...

fade awayпройти

Well,son,as you grow older, you'll find that the ht fades away...
Ну, сынок, когда ты подрастёшь, то поймёшь, что боль постепенно проходит...
With time With time all fades away
Со временем проходит всё.
With time all fades away
Со временем проходит всё.
You just leave it alone, and it'll fade away.
Просто не трогай и всё пройдёт.
One day this is all gonna fade away.
Однажды всё это пройдёт.
Показать ещё примеры для «пройти»...

fade awayиспариться

Love-— love fades away.
Любовь... Любовь испаряется.
— Well, momento, when they're forced to stay together, the veneer of civilization quickly fades away, and what you're left with is who they really are: animals.
— Так, минутку, когда они вынужденны оставаться вместе, тонкий слой цивилизации быстро испаряется, и вы остаетесь с теми кем они являються на самом деле — животными.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
Why couldn't you just let me fade away like «Field of Dreams»?
Не мог дать мне испариться как в «Поле его мечты»?
And I'll just fade away.
И просто испарюсь.