face our fears — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «face our fears»
face our fears — лицо своим страхам
They like to face their fears... together.
Людям нравится смотреть в лицо своим страхам... В большой компании.
You have to face your fears!
Ты должен смело посмотреть в лицо своим страхам!
In cognitive behavioral therapy they say face your fears.
При когнитивно-поведенческой терапии говорят, что нужно посмотреть в лицо своим страхам.
I knew you wouldn't face your fear unless you didn't have a choice.
Я знала, что ты посмотришь в лицо своим страхам, только если у тебя не будет другого выхода.
You wanted me to face my fears, and I was afraid of getting a bad grade on my test.
Ты хотела, чтобы я взглянул своим страхам в лицо, И я боялся получить Плохую оценку за тест.
Показать ещё примеры для «лицо своим страхам»...
face our fears — встреться со своими страхами
Face your fears.
Встреться со своими страхами.
Is face my fears?
Это встреться со своими страхами?
Look, just, you know, don't be afraid and-and face your fears.
Знаешь, просто не бойся и встреться со своими страхами.
I have to face my fears.
Мне нужно встретиться с моими страхами.
I MEAN, FACE MY FEARS HEAD-ON, AND HOPE I DON'T LAND SPLAT!
В смысле, встретиться с моими страхами лицом к лицу и надеяться, что меня не расплющит об землю.
Показать ещё примеры для «встреться со своими страхами»...
face our fears — со своими страхами
The way he faced his fear.
Так и надо поступать со своими страхами.
Face your fears!
Борись со своими страхами!
I thought after you faced your fears, you were gonna stop talking like that.
Я думала, что после встречи со своими страхами ты перестанешь так разговаривать.
Oh, well, at least I'm facing my fears.
Ну, по крайней мере, я борюсь со своими страхами.
You must first face your fears... if you are to conquer them.
Сначала вы должны победить свои страхи. Если, конечно, победите.
Показать ещё примеры для «со своими страхами»...
face our fears — побороть свои страхи
What did you say? I have to face my fears.
Как ты говорил, я готов побороть свои страхи.
— What about facing your fears?
— А почему бы не побороть свои страхи?
I wanna face my fears right now.
Я хочу побороть свои страхи.
You must face your fears, Prue.
Ты должна побороть свой страх, Прю.
Ah. Okay, so, I'm going to face my fear of confined spaces.
Итак, я собираюсь побороть свой страх замкнутого пространства.
Показать ещё примеры для «побороть свои страхи»...
face our fears — преодолеть свой страх
Al, you need to face your fears.
Эл, тебе надо преодолеть свой страх.
Face my fears?
Преодолеть свой страх?
When we went to that prison, I was scared to death, a-and you helped me face my fear.
Когда мы поехали в тюрьму, я был до смерти напуган, но это помогло преодолеть свой страх.
— to face your fears.
— преодолеть свой страх.
They face their fears, and in facing them, overcome them.
Хочешь преодолеть страх, взгляни ему в глаза.
face our fears — посмотреть в лицо моему страху
Who made you face your fears?
Кто заставил тебя посмотреть страхам в лицо?
You know, face your fears and all that.
Вы знаете, посмотри в лицо своим страхам и всё такое.
But maybe you should face your fear. And... take your own leap of faith.
Но может быть тебе стоит посмотреть своим страхам в лицо.
Because she faced her fears, and it didn't kill her.
То, что она посмотрела в лицо своим страхам, и это её не убило.
I'm not strong enough to stay and face my fear?
Я недостаточно сильная, чтобы остаться и посмотреть в лицо моему страху.