eyes on the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «eyes on the»
eyes on the — глаз
Sit here and keep an eye on the bags.
Сиди здесь. Глаз не своди.
— Keep a sharp eye on them, you hear?
— И глаз не спускай, понял? — В мешок, босс.
Now keep a very close eye on them.
Не спускай с них глаз.
You have to keep an eye on them at all times.
Постоянно за ними глаз да глаз нужен.
Well, we can see her right from the station keep our eye on her, you know?
Так мы сможем видеть ее. За ней нужен глаз да глаз.
Показать ещё примеры для «глаз»...
advertisement
eyes on the — следи за
And keep an eye on him and take care of him.
И следи за ним и заботься о нем.
And keep your eyes on the road.
И следи за дорогой.
Keep an eye on him!
Следи за ним!
Keep an eye on them corks, Billy.
Давай, следи за удочками, Билли.
You just keep your eye on those dials.
Просто следи за этими шкалами.
Показать ещё примеры для «следи за»...
advertisement
eyes on the — присмотреть за
Well, if he does turn up, be sure and sit on the steps... where your ma can keep an eye on you.
Ну если придет, то сидите на крыльце,.. чтобы мать могла присмотреть за вами.
Oh, lady! You told me to keep an eye on that fella, but a guy in a white coat...
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате ...
Two extra to kinda keep an eye on her.
Пара сотен сверху, чтобы присмотреть за ней.
Would you mind keeping an eye on him?
Не могли бы Вы присмотреть за ним?
— Can you keep an eye on him?
Тебя не затруднит присмотреть за ним?
Показать ещё примеры для «присмотреть за»...
advertisement
eyes on the — присматривать за
You were supposed to be keeping an eye on Tarrant.
Ты должен был присматривать за Таррантом.
Just remember, I got my eye on you two.
Не забудьте, я буду присматривать за вами.
I need you where I can keep an eye on you, to protect you from the beauties with the auburn hair, no?
Вовсе нет, друг мой. Просто я хочу присматривать за Вами, чтобы защитить от рыжеволосых красавиц.
I just thought you might keep an eye on him.
Я только подумала, что вы могли бы, знаете, присматривать за ним, пока Одо нет.
To keep an eye on the students intending to travel.
Да. Чтобы присматривать за путешествующими студентами.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...
eyes on the — приглядывать за
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business?
Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
Give us a chance to keep an eye on those two.
— Хорошо. Это даст нам возможность приглядывать за теми двумя.
Thanks for sending those agents over to keep an eye on me last night.
Спасибо за тех агентов, которых посылал приглядывать за мной вчера вечером.
To keep an eye on me, is that it, boss?
Приглядывать за мной? Так, Босс?
— We should be keeping an eye on her.
Кто-то должен приглядывать за ней.
Показать ещё примеры для «приглядывать за»...
eyes on the — спускай глаз с
Keep your eye on the fruit.
Не спускай глаз с фрукта.
Missy, I mean mom, please keep an eye on Napoleon.
Мисси, то есть мама, не спускай глаз с Наполеона.
Keep a very close eye on the boy.
— Не спускай глаз с мальчишки.
And you, keep an eye on him.
А ты не спускай глаз с него.
Keep an eye on that scarecrow.
Не спускай глаз с того Пугала.
Показать ещё примеры для «спускай глаз с»...
eyes on the — смотри на
Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.
Just-just keep your eye on the stage.
— Просто смотри на сцену.
Just keep your eye on the guy below you.
Смотри на того, кто под тобой.
Keep your eyes on the road.
Смотри на дорогу
Well, you keep your eyes on this tokhes and don't take them off till I tell you.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Показать ещё примеры для «смотри на»...
eyes on the — увидел
There. I knew you were a woman of intelligence the moment I set eyes on you.
Как только я вас увидел, я сразу понял, что вы очень умная женщина!
I knew you the minute I set eyes on you.
— Узнал тебя, едва увидел!
He trusted me the first time he laid eyes on me.
Он поверил мне с первого раза как увидел меня.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
The minute I laid eyes on you, I knew you were no good.
В ту самую минуту когда я тебя увидел, то понял, что от тебя следут ждать чего-то подобного.
Показать ещё примеры для «увидел»...
eyes on the — приглядеть за
We better keep an eye on him.
Лучше приглядеть за ним.
I should be keeping an eye on Ross.
Я должен приглядеть за Россом.
Now, what do I have to do to make you go to that class and keep an eye on her, hmmm?
Так, что мне надо сделать, чтобы заставить тебя пойти на это занятие и приглядеть за ней?
Can you stir the soup and keep an eye on Joel?
Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
I thought I'd keep an eye on her.
Я решила приглядеть за ней.
Показать ещё примеры для «приглядеть за»...
eyes on the — проследить за
I'll keep an eye on the watchman, if he's guilty, I'll make sure he gets punished.
Я прослежу за сторожем, если он виновен я удостоверюсь, чтобы он получил наказание.
Why don't you give me the gun, and then I can keep an eye on myself so that I don't get up to any funny business?
Почему бы вам не отдать мне пистолет, а уж я как-нибудь прослежу за собой, чтобы не влипнуть в какую-нибудь историю?
I'm going to keep my eye on Wynn.
Я прослежу за Винном.
You hurry on to Giles. I'll hang here and keep an eye on Kathy.
Ты поспеши к Джайлзу, а я побуду здесь и прослежу за Кати.
I'll keep an eye on them.
Я прослежу за ними.
Показать ещё примеры для «проследить за»...