dutifully — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dutifully»
/ˈdjuːtɪfʊli/Варианты перевода слова «dutifully»
dutifully — послушно
For now, I will dutifully obey their words. At least until I achieve the rank of Fuhrer, and gain absolute power over the military.
Я буду послушно исполнять приказы, пока сам не стану фюрером и не возьму в руки всю власть над армией.
Yes, I know that... you have waited patiently for him to finally break up with his girlfriend, and you've dutifully been his friend while he got over it.
Да, я знаю что... ты ждала терпеливо пока он окончательно разойдется со своей девушкой, и ты послушно была его подругой пока он это пережил.
Kirov dutifully trawls the émigrés, without result.
Киров послушно обрабатывает эмигрантов. Безрезультатно.
Which I dutifully looked up.
Исайя 11:6. Которое я послушно изучила.
dutifully — покорно
I wouldn't mind all this nonsense, Anna, if you were fighting for true independence, but you're simply tying yourself to that boy's stove to dutifully deliver new little Polettis on an annual basis.
Я бы не возражала против этой чепухи, Анна, если бы ты боролась за истинную независимость, а ты просто пытаешься приковать себя к его плите и покорно рожать маленьких Полетти каждый год.
I get David Rosen, a bright, seasoned, Democrat who dutifully served a Republican President.
Я получу Дэвида Роузена, яркого, опытного демократа, который будет покорно служить президенту-республиканцу.
Dutifully, I'll take the mission then
Покорно приму новое назначение.
dutifully — другие примеры
I dutifully admit that I have misjudged your character.
Я с сожалением признаю, что я недооценил вас.
Yes, and my drone dutifully reported it to me.
Да, и мой верный трутень доложил об этом.
Today, Maty isn't out protesting, but dutifully lending a hand.
Сегодня, Мати не участвует в протестах, но с готовностью помогает.
I carried on. I carried on dutifully.
Продолжил жить дальше, как жил, как того от меня требовал долг.
I stand here in a dark suit with my lawyer by my side and my wife behind me... barely able to conceal her anger as she nods dutifully to show support... so that I can publicly apologize for my actions.
Я стою здесь перед вами в своем темном костюме с моим адвокатом с одной стороны и женой — с другой, едва ли сдерживающей свой гнев, а тем временем она принужденно кивает, в знак поддержки, чтобы я мог публично принести извинения за свои действия.
Показать ещё примеры...