dumped me on a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dumped me on a»

dumped me on aбросил меня в

I mean, he did dump you on the night you were going to move in together.
Он все же бросил тебя в тот день, когда вы собирались съехаться вместе.
The guy dumped you on your ass,
Парень бросил тебя,
My senior prom date dumped me on this bridge.
Мой спутник на выпускной бросил меня на этом мосту.
Little did I know it was all so when he dumped me on the street, I'd have a chance of survival.
Если бы я знал, как всё было на самом деле, почему он бросил меня на улице, у меня был бы шанс выжить.
What a laugh, to dump me on my wedding day.
Он бросил меня в день свадьбы.
Показать ещё примеры для «бросил меня в»...

dumped me on aвыбросьте его по

Someone shot her and dumped her on Route 16.
Кто-то выстрелил в нее и выбросил на 16-й трассе.
And I sure as hell don't know why they dumped him on my block.
И я тем более не знаю, почему они выбросили его в моём квартале.
Dump them on the street with those ridiculous light bulbs.
Выбросите их на улицу вместе с этими нелепыми лампами.
You murdered your friend's girlfriend, you stole his car, you dumped him on the sidewalk and left him to die.
Ты убил девушку своего друга, ты украл его машину, ты выбросил его на тротуар и оставил умирать.
so why did he dump her on the side of the road on the way to the gun shop?
Ладно, но почему он выбросил её из машины по пути к магазину?
Показать ещё примеры для «выбросьте его по»...

dumped me on aспихнула меня на

She's the one who dumped me on you two anyway.
Это она спихнула меня на вас обоих.
You may have thought you were fighting for me, but I know that Jessica dumped me on Harvey, and it seems that the second you made name partner,
Возможно, вы думали, что боретесь за меня, но я знаю, что Джессика спихнула меня на Харви, и, похоже, как только вы стали именным партнером,
Rachel said she'd take care of me, and then tried to dump me on my Uncle then hide the fact that she's dying.
Рэйчел обещает заботиться обо мне, а потом пытается спихнуть меня дяде, скрыв то, что она умирает.
You had the chance to get rid of Frank Grayson and you dumped him on me?
У тебя был шанс избавиться от Фрэнка Грейсона и ты спихнул его на меня?
I think he knew this was Team Crazytown, and he dumped them on me.
Я думаю, он знал, что команда чокнутая, и он спихнул ее на меня.
Показать ещё примеры для «спихнула меня на»...

dumped me on aсбросили мне на

Well, your dad dumped you on me, so obviously he feels a little different.
Ну, твой папа сбросил тебя на меня, так что очевидно, что он другого мнения.
They dump it on your plate.
Они сбросили с себя все заботы.
She dumped her on you.
Она сбросила все на тебя.
You're going to give up all that money to buy drugs just to dump them on the cops... it's not exactly the sharpest deal, now is it?
Вы собирались потратить все те деньги на наркоту, только чтобы сбросить их копам... не самая удачная сделка, вам не кажется?
All right, so, someone killed him, dumped him on the tracks in hopes of trying to make it look like a suicide.
Отлично, итак, кто-то убил его и сбросил на пути в надежде замаскировать это под суицид.
Показать ещё примеры для «сбросили мне на»...

dumped me on aсвалить их на

John's idea of bringing me on board was to dump me on you.
Идея Джона привести меня на совет была в том, чтобы свалить меня на вас.
Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it... but he still wouldn't shut up,so tag,you're It.
Кутрапали свалил его на меня, а он не мог уснуть, Так что я ему дал теплого молока с пригорошней маминого Валиума... но он всё равно не заткнулся, так что теперь водишь ты.
You can't just dump them on me.
Ты не свалишь их на меня.
I don't want to write the article, either, but my cousin dumped it on me and I need the credits, so let's...
А я не хочу писать статью, но моя кузина свалила это на меня, и мне нужна поддержка, так что давайте...
You go all that way to dump it on your boss, and now you're worrying yourself.
До этого ты только хотел свалить их на своего босса, а теперь сам переживаешь.