drink from the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «drink from the»

drink from theпить из

Drinking from the same glass!
Пить из одного бокала!
— You can drink from the bottle.
— Можешь пить из бутылки. — Благодарю, хозяин.
Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen.
Любой, кто нашел в себе силы воевать с дыркой... в животе может пить из моей фляги.
No sniffing of crotches. And you will not drink from my toilet.
И не пить из моего унитаза.
You must drink from me.
Ты должен пить из меня.
Показать ещё примеры для «пить из»...

drink from theнапитки из

So everyone in favor of eliminating the «sugary» drinks from the vending machines, ladies. Ladies?
Итак, все, кто за то, чтобы убрать все «сахарные» напитки из торговых автоматов, прошу...
I wondered if you noticed the other night whether... Gunter Schmeikel paid for his drinks from a wallet?
Заметили ли вы, Гюнтер Шмайкель платил за напитки из своего кошелька?
So I really think it's important that we remove all soft drinks from the vending machines and replace them with bottled water and naturally sweetened fruit juice.
Так вот, я считаю, что нам стоит убрать все напитки из торговых автоматов и заменить их на минеральную воду... И натуральные подслащённые фруктовые соки.
From the bar. You order drinks from me.
Из бара. вы заказываете напитки у меня.
Oh, mate, you shouldn't take drinks from strangers.
О, приятель, не стоит принимать напитки у незнакомцев.
Показать ещё примеры для «напитки из»...

drink from theвыпил из

Whoever drinks from it was meant to.
Кто бы ни выпил из нее, именно он и предназначен для этого.
I want you to drink from my wrist.
Я хочу, чтобы ты выпил из моего запястья.
He drank from the poisoned cup and when he died...
Он выпил из отравленного кубка и когда он умер...
I drank from it, and it gave me magic.
Я выпил из него, и он одарил меня магией.
You drank from it yourself.
Ты выпил из него сам.
Показать ещё примеры для «выпил из»...

drink from theпопить из

Take this down to the cafeteria and get yourself something to drink from the machine.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
I have a cat. She may try to drink from your nipples.
Она может попытаться попить из твоих сосков.
Why not drink from one of the thousands of taps around town?
Почему бы не попить из одного из тысячи кранов в городе?
You can't drink from it without spilling.
Нельзя попить из него, не пролив.
Vivian, who's a girl who knocked on my door 'cause she wanted to drink from my hose.
Вивианн, она постучала в мою дверь, потому что хотела попить из моего шланга.
Показать ещё примеры для «попить из»...

drink from theпьян со

He was still drunk from the night before.
— Он просто был пьян с прошлой ночи.
Turns out, I was still legally drunk from the night before and I got arrested, as, again, one does, um...
Выяснилось, что юридически я ещё пьян с прошлой ночи и меня арестовали. Опять же, как оно бывает...
Your wife is drunk from morning to night! So what?
Она не больна, она пьяна с утра до вечера!
She's still drunk from last night.
Она все еще пьяна с прошлой ночи.
Trying to kid us he slipped on a spoon, he was still blooming drunk from last night.
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера.
Показать ещё примеры для «пьян со»...

drink from theпить кровь из

One lesson you taught me never drink from the dead.
Ты научил меня никогда не пить кровь из мертвецов.
I can't drink from a blood bag.
я не могу пить кровь из пакета.
Tell her it's ok to drink from a blood bag.
Скажи, что она сможет пить кровь из пакета.
Or she'll drink from the blood bags in our fridge that she just restocked.
Или она будет пить кровь из пакетов в холодильнике которые просто будет пополнять.
I will never drink from you.
Я никогда не буду пить твою кровь.
Показать ещё примеры для «пить кровь из»...

drink from theиспьёт из

This is my blood, drink from it and remember me..
Это есть кровь моя, испейте ее и упомните меня.
And Jesus said this is my blood drink from it in remembrance of me.
И сказал Иисус: «Это есть кровь моя, испейте ее и упомните меня.»
Tonight... everyone in this room... will drink from her.
Сегодня... каждый из присутствующих... испьет из нее.
Tonight, everyone will drink from her.
Сегодня каждый из присутствующих испьет из нее.
Time for you to drink from that same water.
Пришло время и вам испить той же водицы.
Показать ещё примеры для «испьёт из»...

drink from theнапьюсь из

One day I will drink from your skull!
Однажды я напьюсь из твоего черепа!
It doesn't repulse you to let me drink from your hands?
Это не оттолкнет тебя, если я напьюсь из твоих рук?
Are you going to get drunk from happiness or sadness?
Ты напьёшься с горя или от радости?
He let me drink from his gourd, and presently, he led me to his sheepfold in a hollow in the plain.
он дал мне напиться из своего бурдюка и, к моему удовольствию, позволил лечь в тень.
Four men could've drunk from what you spill on the ground.
Четверо мужчин могли бы напиться из того, что ты вылил на землю!
Показать ещё примеры для «напьюсь из»...

drink from theпили воду из

You drank from your canteen?
Вы пили воду из своей фляги?
They were all drinking from their hands.
До этого они пили воду из своих рук.
Now, judging from those tracks you found, looks like they drank from it.
Судя по следам, которые ты обнаружил, они, скорее всего, пили воду.
My angel isn't drinking from the tap!
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
Was this man ordered to not drink from his canteen?
Этому солдату был отдан приказ не пить воду во время ночного броска?
Показать ещё примеры для «пили воду из»...

drink from theпьёшь прямо из

And of course I can drink from the bottle.
Разумеется, а могу пить прямо из бутылки.
I could drink from the puddles.
Можно пить прямо из луж.
You're drinking from the bottle again!
Ты снова пьешь прямо из бутылки!
Uh... I just don't like when you drink from the bottles in the refrigerator.
Я не люблю, когда ты пьешь прямо из бутылок из холодильника.
Drinking from the pitcher of water directly, as opposed to the glass that I'm sure must be up there.
Он пьет прямо из кувшина, вместо того, чтоб наполнить стакан.