doomsday — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «doomsday»
/ˈduːmzdeɪ/
Быстрый перевод слова «doomsday»
На русский язык «doomsday» переводится как «конец света» или «судный день».
Варианты перевода слова «doomsday»
doomsday — судный день
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single year.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
I wish we had one of them doomsday machines.
Мне жаль, что мы не имеем ни одной машины Судного Дня.
It's not gonna help either one of us if the doomsday machine goes off, is it?
Вы же не собираетесь помогать каждому из нас, если машина Судного Дня сработает?
Показать ещё примеры для «судный день»...
doomsday — конец света
Doomsday is coming, coming soon.
Будет скоро конец света.
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Будет скоро конец света...
This is Doomsday.
Это конец света!
See just how doomsday you think these people are?
Постарайся понять как эти люди воспринимают конец света?
So, what... we give everyone in your town the same homemade doomsday punch?
— И что же.. мы устроим в твоём городе самодельный конец света?
Показать ещё примеры для «конец света»...
doomsday — машина судного дня
The doomsday machine.
Машина Судного Дня.
The doomsday machine?
Машина Судного Дня?
The doomsday machine is designed to trigger itself automatically.
Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
Машина судного дня, которую использовали в древности.
He comes back to life in the end when the doomsday device shifts the polarity of the earth.
Он оживет в конце. когда машина судного дня изменит полярность Земли.
Показать ещё примеры для «машина судного дня»...
doomsday — будет скоро конец света
Then is doomsday near.
Значит, скоро конец света.
Then is doomsday near!
Значит, скоро конец света.
Doomsday is near.
Будет скоро конец света...
Doomsday is coming.
Будет скоро конец света,
It Rains In My Village (Doomsday Is Coming)
В фильме Александра Петровича «Скоро будет конец света»
doomsday — апокалипсис
Stay with us as the countdown to Doomsday continues with just six more hours to go.
Оставайтесь с нами, пока часы апокалипсиса отмеряют последние шесть часов.
I mean, I hate to be all doomsday prophecy, but your baby daddy's never gonna go for it.
Я вот о чем, ненавижу быть пророком апокалипсиса, но папуля твоего ребенка ни за что на это не согласится.
Look, if she's building some -— some crazy doomsday device -— can we not use that word to describe it?
Слушайте, если она строит какое-то... безумное устройство для Апокалипсиса... Может, не будем использовать это слово для описания?
Also in the news, the doomsday clock is ticking with less than ninteen hours to go before our planet is consumed by an expanding black hole.
К другим новостям: часы апокалипсиса тикают, и осталось лишь 19 часов, прежде чем нашу планету поглотит расширяющаяся черная дыра.
Do you swear workers' revolution and doomsday through — even if the go the through the valley — and even if you tortured, Foxfire, you do not betray your sisters?
В диктатуры пролетариата и апокалипсиса, который является неизбежным. О тени долины смерти или под пытками никогда не предаст «Ложный огонь» ваши сестры?
Показать ещё примеры для «апокалипсис»...
doomsday — убийцы судного дня
So I understand that we found Doomsday's hideout. Where was it?
Насколько я поняла, мы нашли укрытие убийцы Судного дня.
The Doomsday Killers are hiding out on a yacht at 114 Bleaker Canal Road.
Убийцы Судного Дня скрываются на яхте возле Bleaker Canal Road, 114.
I created a separate category for the Doomsday killer murders. So that those unsolved cases don't count against your clearances?
я создал отдельную категорию для жертв убийцы судного дня так вот, те нераскрытые не учитываются в твоих раскрытых преступлениях?
The Doomsday Killer.
Убийца Судного Дня. О боже.
Maybe we're not looking for one Doomsday killer.
Возможно, мы ищем не одного убийцу Судного дня.
doomsday — таймер судного дня
The Doomsday Clock, to be exact.
А если быть точной, о таймер Судного дня.
I mean, the Doomsday Clock isn't exactly the hard stuff.
Таймер Судного дня ведь совершенно безобидная тема.
I have to convince the Bulletin of Atomic Scientists to not move the Doomsday Clock up one minute.
Я должна убедить Вестник атомщиков, не сдвигать Таймер Судного дня на минуту вперед.
Daisy... this whole Doomsday Clock issue seems to have touched a nerve.
Дейзи... вся эта тема с Таймером Судного дня, кажется, действует тебе на нервы.
Apparently, the Doomsday Clock people also take global warming into account, but yes, that's pretty much our marching orders.
Видимо, люди, верящие в Таймер Судного дня, также берут в расчет и глобальное потепление, но да, именно это наш приказ на марш.