disability — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «disability»
/ˌdɪsəˈbɪlɪti/
Быстрый перевод слова «disability»
На русский язык «disability» переводится как «инвалидность».
Варианты перевода слова «disability»
disability — инвалидность
This guy's drawin' disability.
Он получил инвалидность за палец.
Screw the physical disability.
Наплевать на инвалидность.
Okay, do you have any disabilities, past injuries, physical anomalies?
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
A small dick's like a disability, man!
Маленький член — всё равно, что инвалидность!
Your disability?
Твоя инвалидность?
Показать ещё примеры для «инвалидность»...
disability — инвалид
I'm on disability!
Я — инвалид!
I'll act like I have a disability, and when the time come to compete I'll kick ass against all the handicappeds!
Я претворюсь, что я инвалид, и надеру всем этим калекам задницу!
You want to use his disability to scare someone.
Вы хотите воспользоваться тем что я инвалид, чтоб напугать кого-то.
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability.
Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид.
Okay. Faking an emotion is one thing, claiming a medical disability?
Притворяться, что испытываешь чувства, это одно, но утверждать, что ты инвалид?
Показать ещё примеры для «инвалид»...
disability — нетрудоспособность
Occupational disability.
Нетрудоспособность.
— Total disability. — Oh, yeah...
— Полная нетрудоспособность.
To be discharged for a disability is flat-out against the law.
Увольнять за нетрудоспособность это явное противозаконие.
I just had to apply for disability and do all the paperwork and... yeah, I can...
Надо только подать на нетрудоспособность и оформить документы...
I do not understand why you not issued to her disability.
Не пойму, почему вы не оформили ей нетрудоспособность.
Показать ещё примеры для «нетрудоспособность»...
disability — пособие по инвалидности
I saved up my disability checks.
Я экономил своё пособие по инвалидности.
Okay, disability claim.
Хорошо, пособие по инвалидности.
Now she has to fight just to get her disability check.
И сейчас она вынуждена выбивать пособие по инвалидности.
So your whole disability check.
Значит, все свое пособие по инвалидности.
We supposed to live off my husband's disability?
Мы должны жить на пособие по инвалидности моего мужа?
Показать ещё примеры для «пособие по инвалидности»...
disability — ограниченные возможности
Funding special education for kids with disabilities.
Финансирование образовательных программ для детей с ограниченными возможностями.
My dad is head of the local society for people with disabilities.
Мой отец глава местного Общества для людей с ограниченными возможностями.
Sadly, Mr Klaus, it's our experience that most operations in the borough — media-related ones especially — make little provision for ethnic minorities or for those with disabilities.
К сожалению, мистер Клаус, наш опыт показывает что большая часть деятельности в городе— особенно связанной со СМИ — предоставляет мало возможностей для этнических меньшинств или для людей с ограниченными возможностями.
We can 't let that happen to people with disabilities.
Мы не можем позволить, чтобы это случилось с нашими стариками, мы не можем позволить, чтобы это случилось с людьми с ограниченными возможностями.
We see people with disabilities all the time, but... Seeing and understanding aren't always the same thing.
Постоянно встречаясь с людьми с ограниченными возможностями, но... видеть их и понимать не всегда одно и то же.
Показать ещё примеры для «ограниченные возможности»...
disability — недееспособность
Katie's uncorroborated statement isn't enough because of her disability.
— Показаний Кейти не достаточно по причине её недееспособности.
She feels sorry and she blames herself for having such disabilities.
Она чувствует стыд... и винит себя в частичной недееспособности.
You don't do exactly as I say, and I'll rat you out about Aunt Ginger's checks and your fake disability.
Не сделаешь так, как я скажу, я расскажу от твоих махинациях с чеками тети Джинджер и о твоей липовой недееспособности.
I have written reports from the ICU Consultant, Dr Spencer, and from the Consultant Neuropsychologist Dr Alison Walden, that explain the nature and degree of my client's disability.
У меня имеются отчеты зав реанимацией доктора Спенсера, эксперта-нейропсихолога доктора Элисон Уолден, в которых объясняется причина и степень недееспособности моего клиента.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
Показать ещё примеры для «недееспособность»...
disability — обучение
Lux, have you ever been tested for a learning disability?
Лакс, тебя когда-нибудь тестировали на неспособность к обучению?
Lux, have you ever been tested for a learning disability?
Тебя когда-нибудь проверяли на неспособность к обучению?
You know,you helped diagnose her learning disability,you got her to be honest on the stand.
Ты знаешь, ты помог установить диагноз ее неспособности к обучению, тебе удалось убедить ее быть честной перед судом.
He has a learning disability.
— Не особо поддается обучению.
Yeah, it's a chromosomal disorder... causes learning disabilities, lower I.Q., visuospatial impairments, but it's often accompanied by striking musical and verbal abilities.
Да, это нарушения в хромосомах... вызывающие неспособность к обучению, низкий уровень интеллекта, визуально-пространственные расстройства, но они также часто сопровождаются усилением музыкальных и речевых способностей.
Показать ещё примеры для «обучение»...
disability — пенсию по инвалидности
He lives alone on disability.
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
One is on disability.
Один получает пенсию по инвалидности.
Qohen Leth, ontological research division requesting disability leave.
Коэн Лет, отдел онтологических исследований, желает выйти на пенсию по инвалидности.
I'm just living in my little apartment, getting by on my little disability.
Я всего-навсего живу тихо в своей квартирке на свою пенсию по инвалидности.
We're also not talking about some cop drawing disability who gets caught playing shortstop for his bar team.
Но он и не какой-нибудь коп, который хочет пенсию по инвалидности, получив травму, играя в бейсбол с друзьями из бара.
Показать ещё примеры для «пенсию по инвалидности»...
disability — больничный
How long were you on disability?
— Сколько ты был на больничном?
Thanks to the firm's disability insurance, I was kept on full salary.
Но благодаря страховке я получал зарплату даже на больничном.
Burt is on extended disability.
Бёрт на длительном больничном.
sanchez was gone for four months on a disability leave, and then -— and then gabriel took a week off for some training, and daniels was off at some homeland security labs for two weeks.
Санчес четыре месяца был на больничном, а потом Гэбриэль взял неделю для какой-то учебы, и Дэниэльс отсутствовала две недели из-за каких-то занятий в АНБ.
I'll just make sure to tell Bob and Sam everything I did for you when you were out on disability, extended 3 weeks past what the government allows.
Я просто убежусь, что рассказала Бобу и Сэму про всё, что я делала для тебя, когда ты была на больничном гораздо дольше, чем позволенные правительством 3 недели.
Показать ещё примеры для «больничный»...
disability — отклонение
Which also applies to kids with mental disabilities.
То же касается и детей с отклонениями.
This home takes in kids diagnosed with mental disabilities and orphans sent by the police.
Мы принимаем детей с отклонениями развития и сирот, которых направляет к нам полиция.
Otherwise, all adults with disabilities would come here. We wouldn't be able to afford it.
Что касается взрослых, страдающих отклонениями — мы не можем себе позволить принимать их.
They don't take applications for people with disabilities.
Они не заключают договоров с людьми с отклонениями.
I know college might not be for everybody, but... you know, Becky, when I was looking at schools that were good for people with disabilities,
Я понимаю, что колледж не всем подходит, но... Беки, когда я подыскивал заведения, подходящие для людей с ограниченными возможностями, узнал, что во многих есть программы обучения и для людей с отклонениями в умственном развитии.
Показать ещё примеры для «отклонение»...