deal with the situation — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «deal with the situation»
deal with the situation — разобраться с ситуацией
But for now, we got to deal with this situation.
А пока надо разобраться с ситуацией.
Usually, the best thing is to get away, Deal with the situation, And hope people are in a forgiving mood.
Обычно, лучше всего сбежать, разобраться с ситуацией, и надеятся, что тебя потом простят.
Chief, a handful of officers were dispatched to the edge of the town to deal with a situation.
Шеф, несколько офицеров были посланы на окраину города, разобраться с ситуацией.
Listen-— if you need to step away from your duties for a while, take some furlough time to deal with the situation.
Послушайте, если вам нужно уйти с должности на время, возьмите отпуск, чтобы разобраться со всей ситуацией.
And, as for my sister, I have already dealt with the situation.
И говоря о моей сестре, я уже разобрался в этой ситуации.
Показать ещё примеры для «разобраться с ситуацией»...
deal with the situation — справиться с ситуацией
Too young to deal with the situation you put him in.
Слишком молод, чтобы справиться с ситуацией, в которую вы его втянули.
Well, Damon, you're the authority on being hated, so why don't you tell me how to deal with the situation.
Отлично, Деймон, ты авторитет в бытии ненавидимым так почему бы тебе не сказать, как справиться с ситуацией?
I know you've got some really good tools to deal with the situation you're in.
Я знаю, что у тебя есть хорошие способы справиться с ситуацией, в которой ты находишься.
— A licensed EMT who was called to the scene to deal with this situation.
— Опытный врач, который был вызван на место происшествия, чтобы справиться с этой ситуацией.
But I believe we have the character to deal with the situation, don't you?
Но нам хватит воли справиться с этой ситуацией, не так ли?
Показать ещё примеры для «справиться с ситуацией»...
deal with the situation — в такой ситуации
We are trained to deal with situations just like this, and by the way, you're right about your husband.
Постойте. Просто послушайте. Нас тренировали, как раз для таких ситуаций и, между прочим, вы правы насчет вашего мужа.
I had to deal with the situation as best I could for Annabelle.
Я должен был в этой ситуации сделать так, как было бы лучше для Аннабель.
I want to know how you plan to deal with this situation.
Я хочу знать, что ты будешь делать в этой ситуации.
(voiceover) How would you deal with this situation?
Как бы вы справились с такой ситуацией?
I'm better equipped to deal with this situation.
Я лучше готов для того, чтобы оказаться в такой ситуации.