dad took — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dad took»
dad took — отец
My dad takes after his Aunt May.
Мой отец пошел в свою тетю Мэй.
My dad took me up a couple of times.
Мой отец пару раз брал меня с собой.
The place is fucked up, dad takes something out every day.
Квартира совсем разъебалась, отец каждый день что-то выносит.
My dad took her death hard.
Мой отец очень тяжело воспринял ее смерть.
You know, your dad took me fishing a couple of times.
Знаешь, твой отец пару раз брал меня с собой на рыбалку.
Показать ещё примеры для «отец»...
dad took — папа взял
My dad took me to a day game when I was 8.
Мой папа взял меня на дневную игру, когда мне было 8.
My dad took me to my first Rangers game when I was about six.
Мой папа взял меня на первую игру Рэйнджерс когда мне было лет 6.
My dad took his gun away and held him until the police showed up.
Мой папа взял ружье и удерживал вора пока полиция не появилась.
Hey, you remember when, uh... When dad took us to the bottom of the Grand Canyon on that pack-mule ride?
Эй, а ты помнишь, эм... когда папа взял нас на дно Большого Каньона прокатиться на мулах?
Dad took me to go get highlights.
Папа взял меня на основные моменты.
Показать ещё примеры для «папа взял»...
dad took — папа
Do you suppose Dad took them for a ride?
Думаешь, папа захотел прокатить их?
My dad took me on it three times.
Папа меня три раза на нем катал.
Your dad took them home hours ago.
Твой папа уже давно отвез их.
Did your dad take you for ice cream on the way home?
Папа опять купил тебе мороженое?
Dad took it years ago.
Папа давно ее забрал.
Показать ещё примеры для «папа»...
dad took — отец взял
Fitzwallace told me, when he was a kid his dad took him sailing on the Long Island Sound.
Фитцуоллес рассказывал мне, что когда он был ребёнком, его отец взял его в плавание на Лонг Айленд Саунд.
Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it.
Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил.
So your dad took the savings money and made a risky investment, it was stupid, and I lost some money.
Поэтому твой отец взял накопленные деньги и сделал рискованную инвестицию, это было глупостью, и я потерял все деньги.
Uh, well, my dad took him in a year ago.
Мой отец взял его в прошлом году.
Dad took me to the piece of land we own.
Отец взял меня на участок замли, которым мы владели.
Показать ещё примеры для «отец взял»...
dad took — папа забрал
Dad took the money from the pot.
Папа забрал деньги из банки.
So my dad took it to work, and he said he had a perfect container for it, waterproof and everything.
Поэтому папа забрал все на работу. Сказал, что у него есть отличный контейнер для этого. Водонепроницаемый и все такое.
My dad took my baby away
Мой папа забрал мою крошку
Does Ye Eun think it's good that Dad took us out for some night air?
Е Ын, думаешь, хорошо, что папа забрал нас прогуляться вечерком?
It was an eight-year-old kid from the farm next door who was running away from home because his dad took away his Nintendo.
Это был восьмилетний ребенок из соседней фермы, который убежал из дома потому что его папа забрал его приставку
Показать ещё примеры для «папа забрал»...
dad took — отец ушёл
No, not really. — My dad took off when I was five, so...
Мой отец ушёл из семьи, когда мне было пять.
When my dad took off, he left Zeus, and I loved that bird.
Мой отец ушёл, а Зевса оставил нам. Я любил эту птицу.
When your dad took off, I boxed up all his research materials.
Когда твой отец ушёл, я сохранил все его исследования.
My dad took off when I was little, and then my mom got sick.
Отец ушёл, когда я была маленькой. А затем моя мама заболела.
My dad took off when we were kids, so...
Отец ушел, когда мы ещё были совсем детьми, так что ...
Показать ещё примеры для «отец ушёл»...
dad took — отец водил
When I was eight, my dad took me to the Blue Note in New York to see Marsden.
Когда мне было восемь, отец водил меня в Голубую Ноту в Нью-Йорке слушать Марсдена.
You know, my dad took me to the final four when Maryland played Duke.
Мой отец водил меня на игру колледжей, Мерилэнд против Дюк.
Those, uh, wrestling shows dad took us to when we were kids.
Реслинг на колёсах, куда отец водил нас в детстве.
It's right by a beach. Our Dad takes us there every Sunday.
Рядом есть пляж, отец водил нас туда каждое воскресенье.
My dad took us to Legoland once. Had the Taj Mahal and the Eiffel Tower.
Мой отец возил нас в Леголэнд, в Тадж-Махал и посмотреть на Эйфелеву башню.
Показать ещё примеры для «отец водил»...
dad took — отец забрал
His dad took his phone away.
Его отец забрал его телефон с собой.
— My dad took me away...
Мой отец забрал меня. — И ему хватило ума уйти.
And I hate to bring this up, but when your dad took your powers...
Проости, что напоминаю, когда отец забрал твою силу,
My Dad Took Me Out, And It Wasn't 'Cause It Was Boring.
Мой отец забрал меня и не потому, что было скучно.
— Well, I heard your dad took your car away.
— Ну, я слышала отец забрал у тебя машину.