curing themselves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «curing themselves»

curing themselvesлечение

Her family wants to cure her, protect her, return her to life.
Ее направляют на лечение, чтобы она вернулась к нормальной жизни.
Cures your headache, gives you...fresh breath, and gives you...
Лечение головной боли... дает вам...свежее дыхание, и дает вам...
It will take about five days before you are well, but we'll cure you.
Лечение продлится около пяти дней.
They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis.
Они продают кровь богачам для лечения туберкулеза.
Without a cure he'll die in two hours.
Без лечения он умрёт через два часа.
Показать ещё примеры для «лечение»...
advertisement

curing themselvesвылечить меня

Can you cure me?
Вы можете вылечить меня?
Can you cure me?
Можешь ты ... вылечить меня?
The only way to cure me is to make me sicker?
Единственный способ вылечить меня — заразить меня посильней?
About god sending you to cure me.
О том что бог послал тебя, вылечить меня.
I need you to cure me.
Вы должны вылечить меня.
Показать ещё примеры для «вылечить меня»...
advertisement

curing themselvesизлечить его

To cure him of the sickness in his soul.
Излечить болезнь в его душе.
Cure me?
Излечить?
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Only strictness can cure you.
Тебя может излечить только строгость
Literally cure it by injecting music and love into people's lives.
В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
Показать ещё примеры для «излечить его»...
advertisement

curing themselvesисцелил тебя

Cured you of what, darling?
Исцелил тебя от чего, милая?
Well, who cured you?
— Кто же исцелил тебя?
If Jesus Christ cured blind men... how come you don't get him to cure you?
Если Иисус исцеляет слепых... почему он не исцелил тебя?
In front of all the nobles I will cure her and prove myself their rightful King!
На виду у всех дворян я исцелю её и подтвержу, что я законный король!
I shall now lay my hands upon this... young woman, cure her of her affliction and save her life. When she is cured,
Сейчас я возложу свои руки на эту женщину, исцелю её и её недуг, и спасу ей жизнь.
Показать ещё примеры для «исцелил тебя»...

curing themselvesлечить его

You see, his girlfriend, Penny, she makes Trooper an antidote, which, instead of curing him, causes him to change colors.
Его подруга, Пенни, понимает по его виду что он чувствует и не хочет лечить его. — Он меняет цвета.
Unfortunately,we have to cure him.
К несчастью, нам придется лечить его.
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for...
Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами...
Friends took him to a psychiatrist who cured him by hypnosis
Друзья отвели его к психиатру, который стал лечить его гипнозом.
Treating the disease is far more profitable than curing it.
Бороться с болезнью гораздо прибыльнее, чем лечить её.
Показать ещё примеры для «лечить его»...

curing themselvesвам поможет

I have some medicine that will cure them.
У меня есть лекарство, которое поможет ему.
I have medicine that can cure him.
У меня есть лекарство, которое поможет ему.
— I want you to know it's going to cure you.
— Я хочу, чтоб вы знали, что это вам поможет.
That'll cure you!
Это вам поможет!
My mother went to the healer but he couldn't cure her.
Моя мать ходила к знахарю, но он не смог помочь ей.
Показать ещё примеры для «вам поможет»...

curing themselvesлекарство

"No medicine can cure your illness.
От этой болезни нет лекарства.
On the other hand, drugs could cure me.
— С другой стороны, лекарства могли бы
There is no cure here.
Это не лекарство.
I couldn't find a cure here in the lab.
Я не мог найти лекарство в лаборатории.
This should cure him. But I'm worried, I must admit it.
Это лекарство для него, но я должен наблюдать больного.

curing themselvesвылечиться от

Adrian Conrad was a man who had himself implanted with a stolen symbiote in order to cure himself of a deadly disease.
Адриан Конрад был человеком, который сам имплантировал в себя выкраденный симбионт, чтобы вылечиться от смертельной болезни.
I thought about what Arnie said about the sobriety chips, how to focus your attention on something else in order to cure your addiction.
Я задумалась над словами Арни о жетонах трезвости. Чтобы вылечиться от зависимости, надо сосредоточиться на чём то другом.
You have already cured yourself.
Но ты уже вылечился.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of.
Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
I will be waiting for you, cure yourself.
Я буду ждать тебя, вылечись.