crossroad — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «crossroad»

/ˈkrɒsˌrəʊd/

Быстрый перевод слова «crossroad»

На русский язык «crossroad» переводится как «перекресток».

Варианты перевода слова «crossroad»

crossroadперекрёсток

Donald Duck's down at the crossroads with a machine gun.
Дональд Дак на перекрестке с пулеметом.
We meet at a crossroads in history.
Мы собрались на перекрестке истории.
The blind girl that lives in the old house by the crossroads.
Слепая девушка, которая живёт в старом доме на перекрёстке.
The girl that lives in the old house by the crossroads? Yes!
— Девушка, живущая в старом доме на перекрёстке?
The English murdered your own grandfather. Hung him with his own belt at the crossroads...
Англичане повесили твоего деда на его собственном ремне на перекрёстке...
Показать ещё примеры для «перекрёсток»...

crossroadперепутье

Just that I've had this feeling lately that we're standing at a crossroads.
Только то, что я давно чувствовал что мы стоим на перепутье.
We were at a crossroads.
Мы на перепутье.
Well, there came a time in each one of those lives where they were at a crossroads.
В жизни каждого из этих людей был момент, когда они стояли на перепутье.
The office is at a crossroads.
Наш офис на перепутье.
Will lock itself behind the doors of the Sistine Chapel for conclave The process by which they will choose a new leader for the world's one billion Catholics who now find their church at a crossroads its ancient traditions threatened by a modern world.
В ходе которого они выберут нового главу миллиарда католиков Земли, чья Церковь сейчас находится на перепутье Ведь современный мир являет собой угрозу ее традициям.
Показать ещё примеры для «перепутье»...

crossroadраспутье

You're at a crossroads.
Ты на распутье.
It's been bugging me for a while... and I think we're at some kind of crossroads.
Это мучает меня уже некоторое время и думаю, что мы с тобой на распутье.
You're at a crossroads, detective.
Ты на распутье, детектив.
Yeah, I, I just want to say, and I, I don't mean this in a -— patronizing way, but... It's not uncommon for couples your age to... be at this crossroads.
Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста — оказаться на распутье.
Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together...
Энди, мы стоим на распутье. Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...
Показать ещё примеры для «распутье»...

crossroadдемон перекрёстка

A crossroads demon making deals and taking people's souls?
Демон перекрестка совершает сделки и забирает людские души.
He's a crossroads demon.
Демон перекрестка.
As a crossroads demon,
Как демон перекрестка,
We're not summoning a crossroads demon.
Мы не вызовем демона перекрёстка.
We trap the crossroads demon, trick it,
Если мы поймаем демона перекрестка.
Показать ещё примеры для «демон перекрёстка»...

crossroadперекрёсток дорог

She's denied the cross for suicide, and then buried at the centre of a crossroads.
Своим самоубийством она отвергла Христа, и теперь будет похоронена на перекрестке дорог.
When you're here at the crossroads of the world, you have the human drama to amuse you. (sighs):
Здесь, на перекрёстке дорог всего мира можно развлечься истинной человеческой драмой.
A crossroads where you're asked to do something,
Перекресток дорог, когда вас попросят сделать что-либо
only at a crossroads, staked through the heart by law.
Лишь перекрестки дорог отведены для них законом Божьим.
They used to bury us at crossroads, you know.
Нас хоронят на перекрестках дорог.